Next Verse

Shloka 1

तापसाश्रममण्डलदर्शनम्

Entering Dandaka and Meeting the Sages

प्रविश्य तु महारण्यं दण्डकारण्यमात्मवान्।ददर्श रामो दुर्धर्षस्तापसाश्रममण्डलम्।।।।

praviśya tu mahāraṇyaṁ daṇḍakāraṇyam ātmavān |

dadarśa rāmo durdharṣas tāpasāśrama-maṇḍalam || 3.1.1 ||

আত্মসংযমী আৰু অজেয় শ্ৰীৰামে দণ্ডকাৰণ্যৰ মহা অৰণ্যত প্ৰৱেশ কৰি তপস্বীসকলৰ আশ্ৰমসমূহৰ বিস্তৃত মণ্ডল দেখিলে।

praviśyahaving entered
praviśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय-प्रयोग; 'having entered'
tuthen/indeed
tu:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
mahāraṇyamgreat forest
mahāraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
daṇḍakāraṇyamDandaka forest
daṇḍakāraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍaka (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम-तत्पुरुषः (proper-name compound)
ātmavānself-possessed
ātmavān:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + -vant (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'self-possessed'
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
durdharṣaḥinvincible
durdharṣaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + dharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'hard to assail'
tāpasāśramamaṇḍalamcluster of ascetics' hermitages
tāpasāśramamaṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: 'circle/cluster of ascetics' hermitages'

The invincible and self-possessed Rama entered the great forest of Dandaka and saw there a multitude of hermitages of the ascetics.

R
Rama
D
Daṇḍakāraṇya (Dandaka forest)
M
mahāraṇya (great forest)

FAQs

Dharma as guardianship and restraint: Rama’s self-mastery and strength are directed toward entering a sacred ascetic landscape, where power serves protection rather than domination.

At the opening of Araṇyakāṇḍa, Rama enters Daṇḍakāraṇya and beholds many hermitages of ascetics.

Ātma-saṁyama (self-control) joined with courage—Rama is both self-possessed and invincible, fit to uphold dharma in a dangerous wilderness.