Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

मुमुक्षुणा तु दातव्यं ब्राह्मणेभ्यस्तथान्वहम् । दीयमानं तु यो मोहाद्गोविप्राग्निसुरेषु च

mumukṣuṇā tu dātavyaṃ brāhmaṇebhyastathānvaham | dīyamānaṃ tu yo mohādgoviprāgnisureṣu ca

মুক্তিলাভৰ আকাঙ্ক্ষী জনে ব্ৰাহ্মণসকলক দান দিব লাগে আৰু প্ৰতিদিনেই তেনে কৰিব লাগে। কিন্তু যি মোহবশত গাই, ব্ৰাহ্মণ, পবিত্ৰ অগ্নি আৰু দেৱতাসকললৈ দিয়া দান বাধা দিয়ে, সি মহাপাপৰ ভাগী হয়।

मुमुक्षुणाby a liberation-seeker
मुमुक्षुणा:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; agent-instrumental: “by/for a seeker of liberation”
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle; contrast/emphasis
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
विधेय (Vidhi/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्) भावे/कर्तरि प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; obligation: “is to be given/should be given”
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th case), बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण/indeclinable adverb
अन्वहम्daily
अन्वहम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootअन्वहम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय/adverb of time
दीयमानम्(that which is) being given
दीयमानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + शानच् (कृत्)
Formवर्तमानकालिक कर्मणि कृदन्त (शानच्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “being given”
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle; emphasis
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; relative pronoun
मोहात्out of delusion
मोहात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/5th case), एकवचन; कारणार्थे “due to”
गोcows
गो:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (क्वचित् पुं), सप्तमी (7th case), बहुवचनार्थे समासाङ्ग/compound-member; here as member of a list
विप्रBrahmins
विप्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचनार्थे समासाङ्ग/compound-member
अग्निfire (sacred fire)
अग्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचनार्थे समासाङ्ग/compound-member
सुरेषुamong the gods
सुरेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/coordination conjunction

Unspecified (contextual narrator/instructor within Svarga-khaṇḍa discourse)

Concept: Textual closure marking the end of the chapter on gṛhastha-dharma-nirṇaya.

Application: Use as a mnemonic boundary: conclude recitation with gratitude and resolve to practice the taught dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a low wooden stand, the final line ‘iti śrīpādme…’ freshly inked. A lamp flickers beside a small conch and lotus, while a quiet temple alcove frames the scene, suggesting the sanctity of textual transmission.","primary_figures":["scribe (optional)","reciter (optional)","symbolic lotus (padma)","manuscript as central object"],"setting":"Temple library or āśrama study room with manuscript stand, ink pot, and ritual lamp.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-amber","palm-leaf beige","ink black","deep maroon","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred manuscript on a stand with ornate gold-leaf border, a lotus motif referencing Padma Purāṇa, brass lamp and conch; rich reds/greens, embossed gold around the ‘iti’ line, devotional still-life composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet study chamber with delicate lines—open manuscript, soft lamp glow, a lotus in a small vessel; cool shadows, refined detailing of script, minimal figures to emphasize contemplative closure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized manuscript and lamp with bold outlines, warm pigments, temple-wall framing; lotus emblem above the text, symmetrical decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript framed by lotus creepers and floral borders, deep blue ground with gold script-like ornamentation; peacocks at corners as auspicious guardians of learning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell","page rustle","lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणेभ्यस् + तथा + अन्वहम् → ब्राह्मणेभ्यस्तथान्वहम्; मोहात् + गोविप्राग्निसुरेषु → मोहाद्गोविप्राग्निसुरेषु; गो+विप्र+अग्नि (समाहार-समुच्चयार्थे) + सुरेषु (सप्तमी बहुवचन) — list resolved as separate members + final सप्तमी ‘सुरेषु’.

B
Brahmanas
G
Go (cows)
A
Agni
D
Devas (gods)

FAQs

It recommends daily giving (dāna), specifically to brāhmaṇas, as a steady discipline aligned with dharma and mokṣa-oriented living.

The verse highlights four sacred recipients: cows (go), brāhmaṇas (vipra), the sacred fire (agni), and the gods (devas).

Supporting rightful giving is part of dharma; obstructing or preventing charity—especially to sacred recipients—is portrayed as a delusive act leading to serious moral fault.