Shloka 17

दिव्यगंधानुलिप्तश्च दिव्यालंकारभूषितः । ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टो जायते विपुले कुले

divyagaṃdhānuliptaśca divyālaṃkārabhūṣitaḥ | tataḥ svargātparibhraṣṭo jāyate vipule kule

দিব্য সুগন্ধে লেপিত আৰু স্বৰ্গীয় অলংকাৰে ভূষিত হৈ, পাছত স্বৰ্গৰ পৰা স্খলিত হলে তেওঁ এক বৃহৎ আৰু সমৃদ্ধ কুলত জন্ম লাভ কৰে।

divya-gandha-anuliptaḥsmeared with divine fragrance
divya-gandha-anuliptaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक) + anulipta (कृदन्त; √lip लिप् लेपने with anu-)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘दिव्यगन्धेन अनुलिप्तः’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
divya-alaṃkāra-bhūṣitaḥadorned with divine ornaments
divya-alaṃkāra-bhūṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + alaṃkāra (प्रातिपदिक) + bhūṣita (कृदन्त; √bhūṣ भूष् अलङ्कारे)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘दिव्यालंकारैः भूषितः’
tataḥfrom there, thereafter
tataḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थक (from there/thereafter)
svargātfrom heaven
svargāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (sg.)
paribhraṣṭaḥfallen (from), slipped down
paribhraṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootparibhraṣṭa (कृदन्त; √bhraṃś भ्रंश् पतने with pari-)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg.); भूतकृदन्त (past participle): ‘fallen down’
jāyateis born
jāyate:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Root√jan (धातु; जन् प्रादुर्भावे)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), आत्मनेपद
vipulegreat, extensive
vipule:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.)/पुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (sg.); ‘kule’ इत्यस्य विशेषणम्
kulein a family
kule:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (sg.)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in input)

Concept: Heavenly enjoyment is temporary; after svarga, one returns to birth—though with auspicious rebirth in a great family due to residual merit.

Application: Enjoy success without attachment; invest merit and prosperity into dharma, dāna, and devotion so that life’s gains become steps toward liberation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure radiant with celestial perfume and ornaments stands at the edge of a cloud-bridge, looking back at svarga’s jeweled towers as the glow begins to fade. Below, the earth opens as a verdant landscape with a grand household awaiting—symbolizing auspicious rebirth—while the last traces of heavenly fragrance trail like a ribbon of light.","primary_figures":["meritorious soul transitioning","celestial attendants (fading)","earthly noble family (symbolic silhouettes)"],"setting":"threshold between svarga clouds and earthly horizon; fading celestial palace above, prosperous city/estate below","lighting_mood":"twilight between worlds","color_palette":["fading gold","cloud white","emerald green","smoky violet","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: transitional scene with gold leaf emphasizing fading svarga aura; ornate jewelry and fragrance motifs (sandal paste patterns) on the figure; upper panel jeweled svarga architecture, lower panel a prosperous earthly mansion; rich reds/greens with gilded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic liminal composition—clouds dissolving into hills; the figure’s ornaments delicately rendered; soft dusk palette, refined emotional restraint on the face; earthly village/estate painted with gentle detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic two-tier world layout; bold outlines, patterned ornaments; svarga motifs above, earthly prosperity below; warm ochres and greens with stylized clouds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with decorative borders; the soul descending along a lotus-vine path from a golden cloud realm to a green earthly courtyard; intricate floral motifs suggesting fragrance, deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["wind through clouds","distant bells fading","soft drone","footsteps on stone (symbolic)","quiet pause"]}

Sandhi Resolution Notes: divyagandhānuliptaśca → divya-gandha-anuliptaḥ ca; divyālaṃkārabhūṣitaḥ → divya-alaṃkāra-bhūṣitaḥ; svargātparibhraṣṭo → svargāt paribhraṣṭaḥ (visarga sandhi).

FAQs

It teaches that the fruits of merit can grant heavenly enjoyment (divine fragrance and ornaments), but when that merit is exhausted one returns from heaven and takes birth again—often in a prosperous family as a residual result.

These are markers of svarga-bhoga (heavenly enjoyment), indicating refined, luminous pleasures that arise as karmic rewards rather than permanent spiritual liberation.

It implies that good deeds yield pleasant results and elevated states, yet these results are finite; therefore one should pursue not only merit but also lasting spiritual aims beyond temporary heavenly rewards.