Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Five Narratives (Pañcākhyāna): Desire, Forbearance, Devotion, and Merit of Hearing

मंत्रेण ताः समाकृष्य त्वतिदूरे विहायसि । तपोव्याजपरो देवस्तासु संगतमानसः

maṃtreṇa tāḥ samākṛṣya tvatidūre vihāyasi | tapovyājaparo devastāsu saṃgatamānasaḥ

মন্ত্ৰৰ বলত তেওঁলোকক তোমাৰ ওচৰলৈ টানি আনি, তুমি পুনৰ আকাশত অতি দূৰত এৰি দিয়া। তপস্যাক কেৱল অজুহাত কৰি থকা সেই দেৱৰ মন সেই নাৰীবোৰতেই আসক্ত হৈ থাকে।

मन्त्रेणby a mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
ताःthem (those women)
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
समाकृष्यhaving attracted
समाकृष्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+कृष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having drawn/attracted)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/विरोधार्थक (indeed/but)
अतिदूरेvery far away
अतिदूरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअतिदूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; अव्ययीभाव-प्रायः (very far, as locative of place)
विहायसिin the sky
विहायसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविहायस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
तपोव्याजपरःdevoted to the pretext of austerity
तपोव्याजपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्+व्याज+पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तपसः व्याजः (pretext of austerity) तस्मिन् परः (devoted to) (तत्पुरुष)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
तासुamong them
तासु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th), बहुवचन; सर्वनाम
संगतमानसःwhose mind was attached (to them)
संगतमानसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+गम् (धातु) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (संगत = attached/associated) + मानस (mind); समासः—संगतं मानसं यस्य (बहुव्रीहिवत् अर्थः, परन्तु रूपतः तत्पुरुष-समासप्रायः)

Unspecified (verse excerpt lacks surrounding dialogue context)

Concept: Tapas used as a pretext (tapo-vyāja) while the mind clings to sense-objects is spiritually hollow; inner intention (bhāva) determines the fruit of practice.

Application: Examine motives behind spiritual routines; reduce performative piety, guard the mind from lingering attachment even after outward renunciation.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, wind-swept sky stretches into a blue-black infinity. A deity, austere in outward posture, draws celestial women close with a subtle mantra-gesture, then casts them away into the far distance—yet his gaze and mind remain tethered to them like invisible threads.","primary_figures":["A god performing mantra-siddhi (contextually Maheśvara)","celestial women (apsaras-like figures)"],"setting":"Open firmament with faint cloud bands, distant stars, and a suggestion of aerial palaces far away","lighting_mood":"moonlit with uneasy divine shimmer","color_palette":["indigo","smoky violet","silver-white","ashen gray","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central ascetic deity seated in yogic pose on a small floating cloud-throne, right hand in mantra-mudrā pulling apsaras toward him, then shown drifting away at the edges; heavy gold leaf halo, rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments on the women, stylized South Indian iconography with ornate arch (prabhāmaṇḍala) and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate aerial scene with a cool twilight sky, thin cloud ribbons, refined faces and soft textiles; the deity’s calm exterior contrasts with a sidelong, longing glance; apsaras in translucent veils recede into the distance, Himalayan-style lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the deity in strong frontal posture with expressive eyes, apsaras arranged in rhythmic arcs across the sky; dominant reds, yellows, and greens with a dark blue firmament, temple-wall aesthetic and ornamental floral fillers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic sky-lotus field where figures float among stylized clouds; intricate floral borders and gold accents; apsaras arranged like petals being drawn and released; deep blues and indigo with lotus pink highlights, ornate textile patterns and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum (mṛdaṅga)","distant conch shell","whistling wind","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वतिदूरे = तु + अतिदूरे (उ + अ → व; 'त्व' sandhi). देवस्तासु = देवः + तासु (ः + त → स्त).

FAQs

It criticizes using mantra to attract others and then discarding them, implying that spiritual means become unethical when driven by manipulation rather than dharma.

It depicts tapas as a “pretext” (vyāja), suggesting outward asceticism can conceal inner attachment and desire rather than genuine restraint.

External religious practice is insufficient if the mind remains entangled in craving; integrity requires aligning conduct and inner intention.