Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

हितं मे सर्वलोकानां तत्वतो वक्तुमर्हसि । मूक उवाच । पित्रोरर्चां करोम्यद्य कथमायामि तेंतिकं

hitaṃ me sarvalokānāṃ tatvato vaktumarhasi | mūka uvāca | pitrorarcāṃ karomyadya kathamāyāmi teṃtikaṃ

“সকলো লোকৰ হিতৰ কথা তুমি তত্ত্বতঃ সত্যকৈ ক’বই লাগিব।” মূকে ক’লে: “আজি মই মোৰ পিতৃ-মাতৃৰ অৰ্চনা কৰিছোঁ; তেন্তে মই তোমাৰ ওচৰলৈ কেনেকৈ আহিম?”

हितम्what is beneficial
हितम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (वक्तुम्)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), एकवचन; सर्वनाम (to/for me / my)
सर्वलोकानाम्of all people/worlds
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—सर्वे लोकाः (all worlds/people)
तत्त्वतःtruly / in essence
तत्त्वतः:
Kriya-viseshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकार/रीत्या (in truth)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Kriya (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (to speak)
अर्हसिyou ought / deserve
अर्हसि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
मूकःthe mute one
मूकः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootमूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
पित्रोःof (my) two parents
पित्रोः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; अत्र षष्ठी (of the two parents)
अर्चाम्worship
अर्चाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअर्चा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
अद्यtoday
अद्य:
Kriya-viseshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थ-अव्यय (interrogative adverb)
आयामिshall I come / I come
आयामि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
अन्तिकम्near (you)
अन्तिकम्:
Karma (Destination)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थे (as goal)

Mūka (responding in dialogue)

Concept: Universal welfare (hita of all worlds) is grounded in truthful counsel and in honoring parents; personal desire must harmonize with dharma.

Application: Keep commitments to family duties and elders while pursuing spiritual goals; speak truth that benefits others, not merely what flatters.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The once-mute figure speaks with calm firmness, palms joined, explaining that today is reserved for worship of parents—an unshakable dharmic anchor. The brāhmaṇa listens, the temple air thick with incense, as duty gently redirects the current of longing into righteous order.","primary_figures":["Mūka (now speaking)","Vipra (brāhmaṇa)"],"setting":"Domestic shrine corner or temple-adjacent home threshold with a small pitṛ-altar: water vessel, sesame, flowers, and a lamp.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","lamp gold","white jasmine","deep green","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a small pitṛ-altar with lamp and offerings in the foreground; mūka speaking with añjali mudrā, brāhmaṇa attentive; gold leaf on lamp flame and subtle halos, rich red-green borders, ornate but intimate domestic-temple fusion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet household corner with a simple altar, copper pot, flowers; gentle natural light, delicate expressions of restraint and sincerity, soft palette with fine linework, emphasis on ethical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized pitṛ-arcana setup—lamp, vessel, offerings—bold outlines; mūka in speaking posture, brāhmaṇa listening; warm yellow-red background with green accents, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional domestic scene framed by floral borders; central lamp motif, offerings arranged symmetrically; deep blue or maroon ground with gold detailing, lotus patterns subtly indicating purity of duty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["water pouring (libation)","soft bell","incense crackle","quiet household ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: वक्तुमर्हसि = वक्तुम् + अर्हसि; पित्रोरर्चाम् = पित्रोः + अर्चाम्; करोम्यद्य = करोमि + अद्य; कथमायामि = कथम् + आयामि; तेंतिकं पाठः = ते + अन्तिकम् (लिप्यन्तर-दोषसम्भवः)

P
Parents (pitṛ)

FAQs

It prioritizes duty and reverence toward one’s parents (pitṛ-sevā/arcā) as a legitimate obligation, even when summoned elsewhere.

The speaker is Mūka, who replies that he is engaged in worshiping his parents and therefore asks how he can come into the other person’s presence at that moment.

It frames ‘benefit for all’ (sarvaloka-hita) as grounded in truthful guidance and in fulfilling immediate righteous duties—here, honoring parents—before other engagements.