Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

सर्वपापैर्विनिर्मुक्तो नाकलोकेमहीयते । स्नानं तर्पणपर्यंतं देवा महर्षयो विदुः

sarvapāpairvinirmukto nākalokemahīyate | snānaṃ tarpaṇaparyaṃtaṃ devā maharṣayo viduḥ

সকলো পাপৰ পৰা মুক্ত হৈ মানুহ স্বৰ্গলোকত সন্মানিত হয়। স্নানৰ পৰা আৰম্ভ কৰি তৰ্পণলৈকে যি বিধি, তাক দেৱতা আৰু মহর্ষিসকলে জানে (আৰু নিৰ্দেশ কৰে)।

सर्वपापैःfrom/by all sins
सर्वपापैः:
Apādāna/Karaṇa (Separation/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
विनिर्मुक्तःfreed/released
विनिर्मुक्तः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवि + निर् + मुच् (धातु) → विनिर्मुक्त (कृदन्त/ppp)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नाकलोकेin heaven (svarga-world)
नाकलोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाकलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is honored/glorified)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तर्पणपर्यन्तम्up to (including) tarpaṇa (libations)
तर्पणपर्यन्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootतर्पण (प्रातिपदिक) + पर्यन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); मर्यादावाचक (up to the limit)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
विदुःknow/declare
विदुः:
Kriya (Cognition/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद

Not explicitly identifiable from the single verse excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 49).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सर्वपापैर्विनिर्मुक्तो = सर्वपापैः + विनिर्मुक्तः; नाकलोकेमहीयते = नाकलोके + महीयते.

D
Devas
M
Maharishis

FAQs

It presents snāna (ritual bathing) and tarpaṇa (water-libations) as a recognized purification sequence—known to devas and sages—through which one becomes freed from sin and gains honor in heavenly realms.

In this line, no specific tīrtha is named; it reads as a general dharmic principle about purification rites. The surrounding chapter context would clarify whether it is tied to a particular sacred place or occasion.

The verse implies that disciplined, tradition-sanctioned acts of purification and remembrance (such as tarpaṇa) support moral and spiritual cleansing, leading to elevated posthumous or spiritual status (honor in nākaloka).