Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

किंचिदाकुलतां प्राप्ते मेना नेत्रांबुजद्वये । आविवेश मुखे रात्रिः सुखमद्भुतसंगमा

kiṃcidākulatāṃ prāpte menā netrāṃbujadvaye | āviveśa mukhe rātriḥ sukhamadbhutasaṃgamā

মেনাৰ পদ্ম-সদৃশ দুটা চকুত অলপ অস্থিৰতা আহিলত, ৰাতি যেন তাইৰ মুখত প্ৰৱেশ কৰিলে—অদ্ভুত মিলনৰ পৰা জন্মা সুকুমাৰ সুখ লৈ।

किंचित्somewhat
किंचित्:
Visheshana (विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formअव्यय; परिमाण/अल्पार्थक (adverb: somewhat)
आकुलताम्confusion/agitation
आकुलताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकुलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्तेwhen it had arisen
प्राप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute): ‘when (it) had come/occurred’
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नेत्राम्बुजद्वयेin (her) pair of lotus-eyes
नेत्राम्बुजद्वये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनेत्र + अम्बुज + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः नेत्राम्बुज (lotus-like eyes) + द्वय (pair)
आविवेशentered
आविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मुखेin the face/mouth
मुखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रात्रिःnight
रात्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुखम्pleasantly/with ease
सुखम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: pleasantly)
अद्भुतसंगमाhaving a wondrous union (i.e., wondrously conjoined)
अद्भुतसंगमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअद्भुत + संगम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः: अद्भुतः संगमः यस्याः सा

Narrator (third-person description; no explicit dialogue marker in the given verse)

Concept: Even when the mind is slightly troubled, a deeper, wondrous ‘meeting’ can bring ease—suggesting grace arriving through the veil of night.

Application: When anxiety arises, soften the gaze and return to remembrance; allow rest and prayer to ‘enter the face’—letting calm replace agitation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Close-up, cinematic focus on Menā: her lotus-like eyes show a faint tremor of worry, then a soft veil of night seems to settle over her face like cool silk. The surrounding chamber is dim and intimate, and the mood turns from alarm to a mysterious ease, hinting at a wondrous union or destined meeting just beyond the frame.","primary_figures":["Menā"],"setting":"private inner chamber opening onto a shadowed corridor; faint lamps and moonlight mingle","lighting_mood":"moonlit with gentle lamp glow","color_palette":["lotus pink","midnight blue","soft amber","pearl white","smoky lavender"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: portrait-like Menā with lotus eyes, subtle expression shifting from concern to calm, moon and lamp both present, gold leaf halo-like accents on jewelry and textiles, rich vermilion and emerald garments, ornate interior pillars, devotional elegance with intimate emotion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate close-up of Menā seated near a jharokha, cool moonlight on her face, fine brushwork capturing the slight trouble in lotus eyes, soft gradients of night entering the room, lyrical restraint, floral border motifs and gentle pastel palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Menā in three-quarter view with stylized large lotus eyes, bold outlines, flat midnight-blue background, warm lamp circle near her, ornamental jewelry patterns, red-yellow-green pigments balanced with deep blue to convey night’s descent and soothing resolution.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Menā framed by lotus motifs and vine borders, deep indigo field with gold floral filigree, her lotus eyes emphasized, a moon medallion above, small lamp motifs around, intricate textile patterns suggesting ‘night entering’ as a sacred veil."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle night breeze","single bell chime","distant owl softened","quiet breathing pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: नेत्राम्बुजद्वये = नेत्र + अम्बुज + द्वये. अद्भुतसंगमा = अद्भुत + संगमा (कर्मधारय).

M
Menā

FAQs

Menā is a named female figure in Purāṇic narratives; this verse describes her emotional state in a poetic, third-person manner.

It is a poetic metaphor for a change in complexion or expression—suggesting dusk-like shading, calm, and emotional settling after prior agitation.

This verse is primarily literary (kāvya-like), focusing on mood, emotion, and imagery rather than explicit doctrinal instruction.