Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities
त्वं कीर्तिः सत्यभूतानां त्वं शांतिर्दुष्टकर्मणाम् । त्वं भ्रांतिः सर्वभूतानां त्वं गतिः क्रतुयाजिनाम्
tvaṃ kīrtiḥ satyabhūtānāṃ tvaṃ śāṃtirduṣṭakarmaṇām | tvaṃ bhrāṃtiḥ sarvabhūtānāṃ tvaṃ gatiḥ kratuyājinām
তুমি সত্যনিষ্ঠ লোকৰ কীৰ্তি; তুমি দুষ্ট কৰ্মকাৰীৰো শান্তি। তুমি সকলো ভূতৰ ওপৰত পৰি অহা ভ্ৰান্তি, আৰু তুমি বৈদিক ক্ৰত-যজ্ঞ কৰা উপাসকসকলৰ পৰম গতি।
Unspecified (a devotional eulogy addressed to a supreme divine 'You')
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: शांतिर्दुष्टकर्मणाम् = शान्तिः + दुष्टकर्मणाम्.
The verse functions as a stuti (hymn of praise) addressed to a supreme divine principle. In many Padma Purāṇa contexts this ultimately points to the highest Lord (often understood as Viṣṇu/Nārāyaṇa), though this single śloka does not name the deity explicitly.
Purāṇic language often attributes all cosmic functions to the supreme source: peace as grace and reconciliation, and delusion as māyā/avidyā that conditions embodied beings. The point is that even opposing experiences are encompassed within the one cosmic sovereignty.
It presents a comprehensive view of moral causality and spiritual aspiration: truth leads to enduring renown, wrongdoing still seeks pacification, all beings are vulnerable to delusion, and ritualists ultimately seek a final 'gati'—a highest refuge—beyond mere performance.