Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites
उत्पलं करवीरं वाप्यम्लानं चैव कुंकुमं । केतकं सिंधुवारं च मल्लिकागंधपाटला
utpalaṃ karavīraṃ vāpyamlānaṃ caiva kuṃkumaṃ | ketakaṃ siṃdhuvāraṃ ca mallikāgaṃdhapāṭalā
উৎপল (পদ্ম), কৰবীৰ (কনেৰ) আৰু কেতিয়াও নুমৰোৱা পুষ্প, লগতে কুঙ্কুম; কেতক, সিন্ধুৱাৰ, মল্লিকা (জুঁই), সুগন্ধি পুষ্প আৰু পাটলা ফুল—এই সকলো অৰ্ঘ্য-অৰ্পণৰ যোগ্য।
Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narration)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: वाप्यम्लानं → वा + अपि + अम्लानम्; चैव → च + एव; मल्लिकागंधपाटला → मल्लिका-गन्ध-पाटला.
It lists flowers and fragrant offerings (e.g., lotus, oleander, saffron, ketaka, jasmine, pāṭalā) suitable for ritual use or worship, depending on the surrounding passage.
Indirectly: by prescribing offerings used in pūjā, it supports devotional practice (bhakti) through concrete ritual acts, even though the verse itself is primarily a materials list.
A practical dharmic lesson is attentiveness in worship—offering fresh, appropriate, and fragrant items with care rather than carelessly using withered or unsuitable materials.