Previous Verse
Next Verse

Shloka 189

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

दद्यात्तद्वत्प्रभाते तु गुरवे रौप्यपर्वतम् । विष्कंभशैलानृत्विग्भ्यः पूज्य वस्त्रविभूषणैः

dadyāttadvatprabhāte tu gurave raupyaparvatam | viṣkaṃbhaśailānṛtvigbhyaḥ pūjya vastravibhūṣaṇaiḥ

একেদৰে প্ৰভাতত গুৰুক ‘ৰূপাৰ পৰ্বত’ দান কৰিব। আৰু ঋত্বিজ পুৰোহিতসকলক ‘বিষ্কম্ভ’ পৰ্বত দিব, বস্ত্ৰ আৰু অলংকাৰৰে তেওঁলোকক সন্মান কৰি।

dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tadvatlikewise
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) = 'likewise'
prabhātein the morning
prabhāte:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); time-locative
tuindeed/then
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात); contrast/emphasis
guraveto the guru
gurave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
raupya-parvatama silver mountain (model)
raupya-parvatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootraupya + parvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'silver-mountain' (object of giving)
viṣkaṃbha-śailānthe supporting mountains
viṣkaṃbha-śailān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣkaṃbha + śaila (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); 'supporting mountains' (as additional objects/offerings)
ṛtvigbhyaḥto the priests
ṛtvigbhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootṛtvij (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी) or Ablative (5th/पञ्चमी), Plural (बहुवचन); here Dative as recipients
pūjyahaving honored / to be honored
pūjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeAdjective
Rootpūj (धातु) → pūjya (कृदन्त, यत्)
FormGerundive (कर्तव्यता) used adverbially/absolutively in sense 'having honored'; agrees with implied agent; (avyaya-like usage in instruction)
vastra-vibhūṣaṇaiḥwith garments and ornaments
vastra-vibhūṣaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvastra + vibhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); means/instruments of honoring

Unspecified (contextual narrator/instructor within Sṛṣṭikhaṇḍa’s discourse)

Concept: Dāna to guru and priests completes the rite; honoring the transmitters of sacred knowledge is itself a spiritual act.

Application: Support teachers, caregivers, and community servants materially and respectfully; express gratitude with tangible help, not only words.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"At first light, the yajamāna approaches the seated guru with a symbolic ‘silver mountain’ offering, its surface gleaming like a miniature peak. Nearby, priests receive smaller Viṣkambha mountain-gifts along with folded garments and ornaments, as the ritual space fills with the quiet dignity of gratitude.","primary_figures":["guru (ācārya)","yajamāna (patron)","ṛtviks (officiating priests)"],"setting":"dawn-lit courtyard outside the yajña-śālā, with offering platforms, neatly arranged cloth bundles, and ornament trays","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["silver-white","sunrise peach","saffron","emerald green","warm gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn dāna ceremony with the guru receiving a gleaming ‘silver mountain’ on a tray, priests receiving Viṣkambha mountain-gifts, garments and ornaments rendered with gold leaf and jewel-like detailing, rich reds and greens, traditional South Indian composition with ornate arch and lotus border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle sunrise scene, delicate brushwork showing the silver mountain’s sheen, refined faces expressing humility, soft pastel sky, lyrical courtyard with flowering plants and a calm ritual aftermath atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized gifting tableau with bold outlines, the guru seated centrally, attendants holding vastra and bhūṣaṇa, strong red/yellow/green palette, symmetrical arrangement and temple-wall aesthetic borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial offering scene framed by lotus garlands and intricate floral borders, deep blue accents with gold highlights, rhythmic placement of gift trays; include subtle Vaiṣṇava symbols (śaṅkha-cakra) on textiles and peacocks at the margins to evoke auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","soft temple bells","conch shell (brief)","rustle of cloth","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: dadyāttadvatprabhāte → dadyāt tadvat prabhāte; śailānṛtvigbhyaḥ → śailān ṛtvigbhyaḥ.

G
guru
ṛtvij (officiating priests)

FAQs

It indicates a large, heap-like donation of silver—symbolically described as a ‘mountain’—offered as a major gift (dāna/dakṣiṇā), especially in a ritual context.

Ṛtviks are officiating priests conducting Vedic/ritual functions. The verse emphasizes proper dakṣiṇā and respectful honoring (pūjā) of ritual specialists with valuable items like garments and ornaments.

It reinforces gratitude and reciprocity: honoring the guru and those who serve in sacred rites through generous giving, reflecting dharma-based stewardship of wealth.