Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites
यया सुवर्णकारस्य तरवो हेमनिर्मिताः । सम्यगुज्ज्वलिताः पत्न्या सेयं भानुमती तव
yayā suvarṇakārasya taravo hemanirmitāḥ | samyagujjvalitāḥ patnyā seyaṃ bhānumatī tava
যাৰ দ্বাৰা স্বৰ্ণকাৰৰ গছবোৰ সোনাৰে গঢ়া হ’ল আৰু সম্পূৰ্ণৰূপে দীপ্তিমান কৰা হ’ল—সেইয়েই তোমাৰ পত্নী ভানুমতী।
Unspecified (narrative dialogue context not provided in the input)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: सम्यगुज्ज्वलिताः = सम्यक् + उज्ज्वलिताः (क् + उ → गु); सेयं = सा + इयम्।
The verse identifies Bhānumatī as “your wife,” praising her through a marvel attributed to her—making trees appear as if fashioned from gold and shining brightly.
It describes trees (taravaḥ) associated with a goldsmith (suvarṇakāra) being made of gold (hema-nirmitāḥ) and rendered brilliantly shining (samyag ujjvalitāḥ) by the wife.
In isolation, it functions primarily as identification and praise (stuti) through wondrous imagery; any ethical/devotional lesson depends on the surrounding narrative context of Adhyaya 21.