Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

तुरीयभागेन चतुर्दिशं च संस्थापयेत्पुष्पविलेपनाढ्यम् । पूर्वेण मंदरमनेकफलैश्चयुक्तं कामेन कांचनमयेन विराजमानम्

turīyabhāgena caturdiśaṃ ca saṃsthāpayetpuṣpavilepanāḍhyam | pūrveṇa maṃdaramanekaphalaiścayuktaṃ kāmena kāṃcanamayena virājamānam

আৰু চতুৰ্থ অংশেৰে চাৰিও দিশলৈ ফুল আৰু সুগন্ধি লেপনেৰে সমৃদ্ধ নিবেদন স্থাপন কৰিব। পূব দিশত মন্দৰ পৰ্বত/বেদী স্থাপন কৰিব—বহু ফলৰে যুক্ত, ইচ্ছামতে অলংকৃত, আৰু কাঁচনময় হৈ দীপ্তিমান।

तुरीय-भागेनwith a fourth part
तुरीय-भागेन:
Karaṇa (Instrument/Measure)
TypeNoun
Rootतुरीय (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुष (तुरीयः भागः; तेन) (Masc Instr sg)
चतुर्-दिशम्the four directions
चतुर्-दिशम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु (चतस्रः दिशः) (F Acc sg)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संस्थापयेत्should establish
संस्थापयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg optative/causative sense: ‘should establish’)
पुष्प-विलेपन-आढ्यम्rich in flowers and unguents
पुष्प-विलेपन-आढ्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + विलेपन (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (पुष्पेण विलेपनेन च आढ्यम्/समृद्धम्) (Neuter Acc sg)
पूर्वेणto the east
पूर्वेण:
Adhikaraṇa (Location/Direction)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; दिक्शब्द-प्रयोग (Instr sg: on the east side)
मन्दरम्Mandara (mountain)
मन्दरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masc Acc sg)
अनेक-फलैःwith many fruits
अनेक-फलैः:
Karaṇa (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय (अनेकानि फलानि) (Neuter Instr pl)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
युक्तम्endowed, furnished
युक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (Masc Acc sg)
कामेनwith Kāma (the god of love)
कामेन:
Karaṇa (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instr sg)
काञ्चन-मयेनmade of gold
काञ्चन-मयेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तद्धितार्थ/तत्पुरुष (काञ्चनस्य मयः) (Masc Instr sg)
विराजमानम्shining, resplendent
विराजमानम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-राज् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (Masc Acc sg)

Unspecified (instructional/ritual-prescriptive voice within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: संस्थापयेत्पुष्पविलेपनाढ्यम् = संस्थापयेत् पुष्प-विलेपन-आढ्यम्; अनेकफलैश्चयुक्तं = अनेक-फलैः च युक्तम्.

M
Mandara

FAQs

It prescribes arranging offerings by allocating a fourth portion for the four directions, using flowers and fragrant pastes, and placing a Mandara-associated item/structure in the east with fruits and golden adornment.

In many Purāṇic and ritual contexts, the east is treated as a primary auspicious direction for placement of principal offerings or focal ritual objects; the verse assigns the Mandara placement to the eastern side.

It emphasizes careful, orderly, and generous preparation in sacred acts—offering beauty (flowers), purity (fragrant unguents), and abundance (fruits) with mindful directional arrangement.