Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

स वैष्णवपदं याति भीमव्रतमिदं स्मृतम् । दद्याद्विंशत्पलादूर्ध्वं महीं कृत्वा तु काञ्चनीम्

sa vaiṣṇavapadaṃ yāti bhīmavratamidaṃ smṛtam | dadyādviṃśatpalādūrdhvaṃ mahīṃ kṛtvā tu kāñcanīm

সি বৈষ্ণৱপদ, অৰ্থাৎ বিষ্ণুৰ ধাম লাভ কৰে—ই ‘ভীমব্ৰত’ বুলি জনা যায়। তাৰ পাছত বিশ পলতকৈ কম নহয়, এনেদৰে সোণৰ দ্বাৰা নিৰ্মিত পৃথিৱী (মহীৰ প্ৰতিমা) দান কৰিব লাগে।

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वैष्णवपदम्the Vaiṣṇava state/abode
वैष्णवपदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवैष्णव + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (वैष्णवं पदम्)
यातिgoes/attains
याति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भीमव्रतम्the Bhīma-vow
भीमव्रतम्:
विधेय/विशेष्य (Predicate nominative / apposition)
TypeNoun
Rootभीम + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्मृतम्is declared
स्मृतम्:
विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “is declared”
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विंशत्पलात्from (a weight of) twenty palas
विंशत्पलात्:
अपादान (Apādāna/Source-Measure)
TypeNoun
Rootविंशति + पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; द्विगु-समास (विंशतिः पलानि) → “twenty palas”
ऊर्ध्वम्above/more than
ऊर्ध्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
महीम्the earth/land (a figure of earth)
महीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: कृ (to make)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis/contrast)
काञ्चनीम्golden
काञ्चनीम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकाञ्चनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (महीम्)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 20 narration)

Concept: The highest fruit of vrata is alignment with Viṣṇu—merit culminates not merely in prosperity but in proximity to the Lord’s abode.

Application: Translate ‘golden Earth’ into modern practice: donate meaningfully (land support, food security, environmental stewardship, temple/community support) as an act of surrender, not display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a sanctified hall, a devotee presents a radiant golden globe—an icon of the Earth—resting on a lotus stand, its continents etched like sacred yantra-lines. Behind the altar, Viṣṇu appears in a visionary shimmer, four-armed, serene, as if drawing the giver toward Vaikuṇṭha.","primary_figures":["vratī (donor)","brāhmaṇa officiant","Vishnu (Vaikuṇṭha vision)","Lakshmi (subtle presence beside Vishnu)"],"setting":"Temple mandapa with a central altar; upper space opens into Vaikuṇṭha clouds and jeweled architecture","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","pearl white","emerald green","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu and Lakshmi enthroned in Vaikuṇṭha with heavy gold leaf halos; foreground devotee offering a large golden Earth icon (kāñcanī mahī) with engraved continents; ornate pillars, rich reds/greens, gem-studded ornaments, layered gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior mandapa with delicate patterns; golden Earth icon gleaming softly; above, Vaikuṇṭha rendered as airy terraces and clouds with Vishnu-Lakshmi in cool blues and pinks, subtle gold highlights, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Vishnu with characteristic eyes and ornaments, Lakshmi beside; foreground golden Earth icon on lotus; strong red/yellow/green palette with deep blue for Vishnu, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus altar with golden Earth icon; upper center Vishnu as the focus, surrounded by lotus vines, peacocks, and intricate floral borders; deep indigo background with gold detailing and symmetrical decorative motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","soft mridangam","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भीमव्रतमिदम् = भीमव्रतम् + इदम्; दद्याद्विंशत्पलात् = दद्यात् + विंशत्पलात्; पलादूर्ध्वम् = पलात् + ऊर्ध्वम् (त् + ऊ → दू).

V
Vishnu

FAQs

The verse states that the observer attains the Vaiṣṇava abode (vaiṣṇava-pada), i.e., Viṣṇu’s divine realm.

A golden representation of the Earth (kāñcanī mahī), with a minimum weight of twenty palas, is to be given as a donation.

It links disciplined religious observance (vrata) with generosity (dāna), presenting devotion to Viṣṇu as expressed through both vow-keeping and charitable giving.