Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

श्रिया परमया युक्ता मत्प्रसादाद्भविष्यथ । एवं स वरदो ब्रह्मा अनुजग्राह पादपान्

śriyā paramayā yuktā matprasādādbhaviṣyatha | evaṃ sa varado brahmā anujagrāha pādapān

“মোৰ কৃপাৰে তোমালোক পৰম শ্ৰী-সমৃদ্ধিৰে যুক্ত হ’বা।” এইদৰে বৰদানদাতা ব্ৰহ্মাই ক’লে আৰু গছবোৰক অনুগ্ৰহ কৰিলে।

श्रियाwith prosperity / by fortune
श्रिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परमयाsupreme
परमया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (agreeing with श्रिया)
युक्ताःendowed / joined
युक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected
मत्प्रसादात्from my grace
मत्प्रसादात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootमत् + प्रसाद (प्रातिपदिक; मदीय + प्रसाद)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भविष्यथyou (pl.) will become
भविष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb of manner)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
वरदःboon-giving
वरदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक; वर + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of ब्रह्मा)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अनुजग्राहfavored / blessed
अनुजग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पादपान्trees
पादपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Brahmā

Concept: Prosperity (śrī) is framed as a bestowed grace aligned with cosmic order; nature (trees) participates in divine favor and becomes a vehicle of welfare.

Application: Treat trees as recipients of divine grace—protect, plant, and honor them; understand prosperity as stewardship, not mere possession.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, four-faced and calm, extends a blessing gesture toward a circle of newly manifested trees—each shimmering with nascent vitality. A subtle aura of Śrī appears as golden pollen-like light settling on leaves and blossoms, suggesting prosperity entering the world through nature.","primary_figures":["Brahmā","personified trees (vanaspati-devatās)","attendant sages (optional)"],"setting":"Early-creation landscape with fresh earth, sprouting forests, and a faint cosmic horizon.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","leaf green","earth brown","sky blue","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a lotus, four faces with serene expressions, right hand in varada-mudrā blessing a semicircle of stylized trees; gold leaf radiance as ‘Śrī’ descending like glittering pollen; rich reds/greens, ornate jewelry, embossed halos and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn over a young forest; Brahmā on a lotus pedestal near a clear stream, blessing saplings that glow softly; delicate brushwork, pastel sky, refined facial features, lyrical birds perched on branches.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Brahmā with bold outlines, lotus seat, varada-mudrā; trees rendered as rhythmic patterns with bright green and yellow; a halo of prosperity motifs (coins/lotus petals) in traditional mural symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-throned Brahmā framed by dense floral borders; trees arranged symmetrically like a sacred grove; abundant lotus motifs and gold highlights, deep blue background, intricate vine patterns suggesting Śrī’s presence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","rustling leaves","gentle breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: मत्प्रसादाद्भविष्यथ = मत्प्रसादात् + भविष्यथ (द् + भ → द्भ); ‘युक्ताः’ कर्तृपदं (पादपाः) इति अध्याहार्यं।

B
Brahmā
P
pādapāḥ (trees)

FAQs

It presents Brahmā as a bestower of boons whose grace (prasāda) grants beings—here, the trees—supreme prosperity and auspiciousness (śrī).

Not directly. The focus is on creation-era blessing and divine favor toward living beings (trees), rather than describing places of pilgrimage.

It implies the sacred value of non-human life and the idea that flourishing in the world is supported by divine order and grace—encouraging reverence and protection of nature.