The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time
सत्यं तीर्थं दया तीर्थं तीर्थमिन्द्रियनिग्रहः । वर्णाश्रमाणां गेहेपि तीर्थं शम उदाहृतम्
satyaṃ tīrthaṃ dayā tīrthaṃ tīrthamindriyanigrahaḥ | varṇāśramāṇāṃ gehepi tīrthaṃ śama udāhṛtam
সত্যই তীৰ্থ, দয়াই তীৰ্থ, ইন্দ্ৰিয়-নিগ্ৰহো তীৰ্থ। বৰ্ণ-আশ্ৰম-ধৰ্ম পালন কৰা গৃহস্থৰ ঘৰতো ‘শম’—চিত্তৰ শান্তি—ক তীৰ্থ বুলি ঘোষণা কৰা হৈছে।
Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: tīrtham+indriyanigrahaḥ → tīrthamindriyanigrahaḥ; gehe+api → gehepi.
It defines tīrtha primarily as inner virtues—truth, compassion, and control of the senses—suggesting that purification is achieved through ethical and mental discipline, not only by visiting external holy sites.
It states that even while living at home within varṇa- and āśrama-obligations, one can possess a ‘tīrtha’ through śama—inner calm and self-mastery—making spiritual purity accessible in everyday life.
The verse elevates character over location: truthfulness, compassion, sense-restraint, and tranquility are presented as the highest purifiers, implying that moral conduct is itself sacred practice.