Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

ग्रहीतारस्तु जायन्ते सर्वे नरकगामिनः । ग्रथितां वसुजालेन शय्यां दांपत्यसेविताम्

grahītārastu jāyante sarve narakagāminaḥ | grathitāṃ vasujālena śayyāṃ dāṃpatyasevitām

যিসকলে অধৰ্মেৰে (এনে বস্তু) গ্ৰহণ কৰে, তেওঁলোক সকলেই নৰকগামী হৈ জন্ম লয়। ই দাম্পত্য-ভোগত ব্যৱহৃত, ধনৰ জালেৰে গাঁথা শয্যাৰ বিষয়ে কোৱা হৈছে।

ग्रहीतारःtakers, those who accept
ग्रहीतारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह् (धातु) → ग्रहीतृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तृ-प्रत्ययान्त (agent noun)
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive)
जायन्तेare born / become
जायन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (ग्रहीतारः)
नरक-गामिनःhell-going, destined for hell
नरक-गामिनः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनरक (प्रातिपदिक) + गामिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (नरकं गच्छन्ति इति); विशेषणम् (ग्रहीतारः)
ग्रथिताम्woven, interlaced
ग्रथिताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रथ् (धातु) → ग्रथित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (शय्याम्)
वसु-जालेनwith a net of wealth/treasures
वसु-जालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (वसूनां जालम्)
शय्याम्bed
शय्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दाम्पत्य-सेविताम्used/enjoyed by a couple
दाम्पत्य-सेविताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदाम्पत्य (प्रातिपदिक) + सेवित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (दाम्पत्येन सेविता); क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (शय्याम्)

Unspecified in the provided excerpt (contextual narrator within Sṛṣṭi-khaṇḍa dialogue).

Concept: Illicit taking/acceptance of tainted objects—especially those bound to sensual enjoyment and wealth—leads to hellish destiny; wealth can become a ‘net’ that entangles dharma.

Application: Avoid benefiting from ethically compromised goods; treat luxury tied to exploitation or impurity as spiritually dangerous; cultivate simplicity and clean livelihood.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lavish bed woven with glittering threads of gold is shown as a literal ‘net of wealth,’ its cords tightening like a snare around shadowy figures reaching to seize it. Behind them opens a dark, cavernous vista of naraka—iron gates and smoky depths—while a distant, calm altar-light suggests the path of restraint they ignored.","primary_figures":["shadowy takers/acceptors (narāḥ)","personified ‘wealth-net’ motif","distant dharma-alter presence (symbolic)"],"setting":"opulent chamber dissolving into a hell-gate landscape; the bed at the threshold between luxury and punishment","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["burnt umber","iron black","molten gold","crimson","ashen gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an opulent bed rendered with gold leaf threads forming a net; figures reaching greedily; behind, stylized naraka gates with fiery reds; heavy ornamentation contrasted with ominous darkness; gem-studded motifs and ornate borders heighten the moral warning.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a symbolic scene where a golden-thread bed becomes a snare; delicate linework shows cords tightening; a dark ravine of hell in the background; cool-to-warm gradient palette, refined expressions of fear and greed, minimal yet potent allegory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the bed as a patterned net; figures in dynamic poses; hell-gate motifs with rhythmic flames; red/yellow/green palette pushed toward darker tones, strong narrative clarity and moral symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate borders with lotus motifs ironically framing a cautionary tableau; deep indigo field with gold net patterns; the bed central as a geometric snare; stylized flames and gate motifs below; intricate detailing to convey entanglement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","distant thunder","metallic gate clang","conch warning blast","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: ग्रहीतारस्तु = ग्रहीतारः + तु (विसर्ग-सन्धि); नरकगामिनः = नरक + गामिनः (समास); वसुजालेन = वसु + जालेन (समास); दांपत्यसेविताम् = दाम्पत्य + सेविताम् (समास).

FAQs

It warns that unlawfully taking or appropriating wealth-linked comforts leads to severe karmic consequences, described as becoming destined for naraka (hell).

It highlights luxury and sensual comfort as products of wealth, implying that enjoying such objects through wrongful acquisition implicates the taker in grave adharma.

This verse is primarily dharma-ethical and karmic in tone (right conduct and consequences), rather than directly teaching bhakti or a specific ritual.