Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Churning of the Ocean

Milk Ocean Episode: Kālakūṭa, Hari-nāma, and Alakṣmī/Jyeṣṭhā

तत्र स्थानं प्रयच्छामो वस ज्येष्ठे शुभान्विता । निष्ठुरं वचनं ये च वदंति येऽनृतं नराः

tatra sthānaṃ prayacchāmo vasa jyeṣṭhe śubhānvitā | niṣṭhuraṃ vacanaṃ ye ca vadaṃti ye'nṛtaṃ narāḥ

‘সেই ঠাইত আমি তোমাক স্থান দিছোঁ—হে শুভগুণে বিভূষিতা জ্যেষ্ঠা, তাত বাস কৰা। কিন্তু যিসকল মানুহ নিষ্ঠুৰ বাক্য কয় আৰু যিসকল মিছা কথা কয়…’

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
स्थानम्a place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
प्रयच्छामःwe grant/give
प्रयच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु) → प्रयच्छामः
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष; बहुवचन
वसdwell
वस:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) → वस
Formलोट्-लकार (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन
ज्येष्ठेin the foremost (place)
ज्येष्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (locative: ‘in the eldest/foremost’)
शुभान्विताendowed with auspiciousness
शुभान्विता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (शुभैः/शुभेन अन्विता = endowed with auspiciousness)
निष्ठुरम्harsh
निष्ठुरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्ठुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
येwho
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वदन्तिspeak
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) → वदन्ति
Formलट्-लकार; परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
अनृतम्falsehood
अनृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन

Unclear from single-verse context (requires surrounding verses of Brahma-khaṇḍa, Adhyaya 9).

Concept: Harsh speech and falsehood generate an inauspicious habitat; such acts invite Jyeṣṭhā to reside.

Application: Adopt a ‘speech-vrata’: avoid lying, sarcasm, and cruelty; practice truthful, beneficial, gentle communication, especially at home.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic courtroom of dharma: the gods extend a scroll-like decree granting Jyeṣṭhā a ‘seat’ among those who wield cruel words and lies. Below, two human figures are shown—one with a tongue like a blade (harsh speech), another hiding a mask (falsehood)—and Jyeṣṭhā stands behind them like a shadow they have summoned.","primary_figures":["Jyeṣṭhā","devāḥ (decree-givers)","two human archetypes (harsh speaker, liar)"],"setting":"A stylized moral tableau: celestial dais above, earthly street/house threshold below, connected by a vertical beam of judgment.","lighting_mood":"high-contrast divine spotlight","color_palette":["ivory parchment","shadow black","rust red","dull ochre","celestial gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas on a gold-leaf dais presenting a decree; Jyeṣṭhā receiving a designated seat; below, human figures embodying harsh speech and falsehood with expressive gestures; ornate borders, embossed gold textural work, rich reds and greens for the divine register, earthy ochres for the human register.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined allegory with delicate faces; a vertical composition linking heaven and earth; subtle symbolism—sharp angular mouth for harsh speech, concealed face for falsehood; cool blues and soft golds with muted earth tones for Jyeṣṭhā.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; devas in bright pigments holding a palm-leaf decree; Jyeṣṭhā in earthy tones; human figures with stylized dramatic hand gestures; geometric framing reminiscent of temple wall panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a moral mandala with a central speech motif (lotus turning into thorns); Jyeṣṭhā at the thorny quadrant; intricate floral borders, deep blue ground, gold highlights, symbolic birds reacting to harsh words (scattering) and truth (settling)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell accent","single bell toll","dry wind hush","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: शुभान्विता = शुभ + अन्विता; येऽनृतं = ये + अनृतम् (एऽ sandhi)

FAQs

It contrasts auspicious dwelling/acceptance with the moral fault of harsh speech and falsehood, underscoring dharma through truthful and gentle speech (satya and ahiṃsā in speech).

The Sanskrit line is syntactically incomplete as provided; it appears to introduce a consequence or rule for those who speak harshly or falsely, which likely continues in the next pāda/verse.

By cultivating truthful communication and avoiding cruel or abrasive language, aligning one’s speech with dharmic conduct emphasized in Purāṇic instruction.