The Glory of Charity: Land-Gifts, Śālagrāma Donation, and Food–Water as Supreme Gifts
सप्तद्वीपां क्षितिं दत्वा सशैलवनकाननाम् । यत्पुण्यं लभते तद्वै शालग्रामशिलाप्रदः
saptadvīpāṃ kṣitiṃ datvā saśailavanakānanām | yatpuṇyaṃ labhate tadvai śālagrāmaśilāpradaḥ
সাত দ্বীপযুক্ত পৃথিৱীখনক পৰ্বত, বন আৰু উপবনসহ দান কৰিলে যি পুণ্য লাভ হয়, সেই একেই পুণ্য শালগ্ৰাম শিলা দানকাৰীয়ে লাভ কৰে।
Not explicitly specified in the provided excerpt (context-dependent within Brahma-khaṇḍa, Adhyaya 24).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: दत्वा → दत्वा (standard gerund form); यत्पुण्यं → यत् + पुण्यं; तद्वै → तत् + वै.
It elevates the gifting of a Śālagrāma-śilā as a supremely meritorious act, equating it with the immense merit of donating the entire earth conceived as the seven continents with all natural features.
“Saptadvīpa” is a Purāṇic cosmographical expression for the whole inhabited world; the verse uses it as a rhetorical maximum to show that Śālagrāma-dāna yields comparable spiritual merit.
The verse teaches that devotional gifts connected to Viṣṇu (Śālagrāma) can carry extraordinary spiritual value, encouraging faith-driven generosity and reverence for sacred symbols rather than mere material magnitude.