Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

भगिनीं पूतनामाह गच्छ त्वं नंदमंदिरम् । छद्मना तं सुतं हत्वा गच्छ ते वांच्छितं बहु

bhaginīṃ pūtanāmāha gaccha tvaṃ naṃdamaṃdiram | chadmanā taṃ sutaṃ hatvā gaccha te vāṃcchitaṃ bahu

তেওঁ নিজৰ ভগ্নী পূতনাক ক’লে, তুমি নন্দৰ ঘৰলৈ যোৱা; ছলেৰে সেই শিশুটিক হত্যা কৰা, তেতিয়া তুমি তোমাৰ বাঞ্ছিত বহু বস্তু লাভ কৰিবা।

भगिनीम्sister
भगिनीम्:
कर्म (Karma/Object) (आह इत्यस्य)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
पूतनाPūtanā
पूतना:
कर्ता (Karta/Agent) (आह इत्यस्य)
TypeNoun
Rootपूतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); कर्तृ-निर्देश (subject in apposition/identifier)
आहsaid
आह:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
गच्छgo
गच्छ:
क्रिया (Action) (आज्ञार्थक)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद (Parasmaipada), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Agent) (गच्छ इत्यस्य)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
नन्द-मन्दिरम्to Nanda’s house
नन्द-मन्दिरम्:
कर्म (Karma/Goal) (गमनस्य)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formसमास (Compound): षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘Nanda’s house’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
छद्मनाby disguise/deceit
छद्मना:
करण (Karaṇa/Instrument) (हत्या-क्रियायाः उपायः)
TypeNoun
Rootछद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
तम्him/that (child)
तम्:
कर्म (Karma/Object) (हत्या-क्रियायाः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
सुतम्son/child
सुतम्:
कर्म (Karma/Object) (तम् इत्यस्य विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); तम् इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)
हत्वाhaving killed
हत्वा:
पूर्वकाल (Prior action) (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootहन् (धातु) + क्त्वा-प्रत्यय (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), क्रियाविशेषण (Adverbial to ‘गच्छ’)
गच्छgo (and obtain)
गच्छ:
क्रिया (Action) (आज्ञार्थक)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद (Parasmaipada), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
तेfor you/to you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative, 4th), एकवचन (Singular)
वाञ्छितम्the desired (thing)
वाञ्छितम्:
कर्म (Karma/Object) (गच्छ—प्राप्नुहि इत्यर्थे)
TypeNoun
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; क्त from वाञ्छ् धातु)
Formभूतकृदन्त (Past participle, क्त) used substantively, नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
बहुmuch/great
बहु:
कर्म (Karma/Object) (वाञ्छितम् इत्यस्य विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); वाञ्छितम् इत्यस्य विशेषण (qualifier)

Kaṃsa (addressing his sister Pūtanā)

Concept: Adharma weaponizes deception; the Purāṇic ethic condemns violence against the innocent as the darkest form of tyranny.

Application: Refuse ‘ends justify means’ logic; protect the vulnerable and scrutinize manipulative directives.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kaṃsa leans forward in a shadowed palace chamber, whispering a lethal command to Pūtanā—her eyes gleam with predatory intent beneath a veil of feigned auspiciousness. In the far background, a serene Braj home with cows and lamps contrasts the court’s darkness, heightening the moral dissonance.","primary_figures":["Kaṃsa","Pūtanā"],"setting":"Dim royal chamber with heavy drapes and weapon racks; symbolic distant glimpse of a pastoral Gokula.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["obsidian black","blood red","dull gold","ashen gray","pale ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kaṃsa and Pūtanā in a darkened palace alcove, gold leaf used sparingly to create sinister glints on crown and ornaments; rich maroons and blacks dominate; a small luminous vignette of Gokula with cows and lamps contrasts as a moral counterpoint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: psychological intensity through refined faces—Kaṃsa’s clenched jaw, Pūtanā’s deceptive softness; cool nocturnal palette; delicate interior architecture; distant pastoral strip of Braj painted with gentle greens and whites.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and dramatic eye expressions; Kaṃsa’s commanding gesture, Pūtanā’s poised readiness; patterned palace background; strong reds and dark tones to convey adharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative contrast panel—dark court on one side, radiant Braj home on the other; ornate floral borders; peacocks and cows near Gokula; deep indigo ground with gold linework emphasizing the cosmic battle between deceit and innocence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum","ominous silence","distant owl call","metallic clink of weapons"]}

Sandhi Resolution Notes: पूतनामाह→पूतना आह; नंदमंदिरम्→नन्द-मन्दिरम्; वांच्छितं→वाञ्छितम्

P
Pūtanā
N
Nanda
K
Kaṃsa
T
the child (Kṛṣṇa implied)

FAQs

Kaṃsa instructs his sister Pūtanā to go to Nanda’s residence and, using deception or disguise, kill the child (Kṛṣṇa is implied).

The verse foregrounds how desire and fear can drive one toward deceit and violence—actions that are portrayed in Purāṇic narrative as ultimately self-defeating and spiritually destructive.

It aligns with the well-known Pūtanā episode in Kṛṣṇa’s infancy: hostile forces attempt to harm the divine child, yet the narrative ultimately underscores divine protection and the triumph of dharma over adharma.