Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Protection of Brāhmaṇas

स याति विष्णुभवनं पुनरावृत्तिदुर्ल्लभम् । पठंति येऽत्र भक्त्या च शृण्वंति विप्रतः कथाम्

sa yāti viṣṇubhavanaṃ punarāvṛttidurllabham | paṭhaṃti ye'tra bhaktyā ca śṛṇvaṃti viprataḥ kathām

যিয়ে ইয়াত ভক্তিৰে পাঠ কৰে আৰু ব্ৰাহ্মণৰ মুখৰ পৰা এই পবিত্ৰ কথা শ্ৰৱণ কৰে, সি বিষ্ণুৰ ধাম লাভ কৰে—য’ৰ পৰা সংসাৰত পুনৰাগমন অতি দুৰ্লভ।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया/Verb-predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विष्णुभवनम्Vishnu's abode
विष्णुभवनम्:
Karma (कर्म/Goal-object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः भवनम्)
पुनरावृत्तिदुर्लभम्hard to return from (rarely followed by return)
पुनरावृत्तिदुर्लभम्:
Karma (कर्म) (as qualifier of goal)
TypeAdjective
Rootपुनरावृत्ति (प्रातिपदिक) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुनरावृत्तेः दुर्लभम्) विशेषणम् (विष्णुभवनस्य)
पठन्तिrecite/read
पठन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb-predicate)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context-location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb: here/in this context)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया विभक्ति (instrumental/करण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
शृण्वन्तिhear/listen
शृण्वन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb-predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विप्रतःfrom a Brahmin
विप्रतः:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी विभक्ति (ablative/अपादान), एकवचन; स्रोतः/उत्पत्तिस्थानार्थ (from a Brahmin)
कथाम्the story/discourse
कथाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame).

Concept: Devotional recitation and attentive listening to sacred kathā—especially from a brāhmaṇa—lead to Viṣṇu’s abode and freedom from rebirth.

Application: Keep a daily practice of listening to/reciting Purāṇic or Gītā passages with devotion; honor qualified teachers; cultivate attentive hearing (śravaṇa) as worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa sits on a simple āsana, reciting sacred kathā as listeners gather with folded hands, their faces lit by oil lamps and faith. Above them, a visionary opening reveals Viṣṇu-bhavana—Vaikuṇṭha—radiant and inviting, suggesting that śravaṇa itself becomes a bridge beyond rebirth.","primary_figures":["brāhmaṇa reciter","devotee listeners","Viṣṇu (vision in Vaikuṇṭha)","celestial gatekeepers (subtle)"],"setting":"temple courtyard or village sabhā with lamps, palm-leaf manuscripts, and a small Viṣṇu shrine; sky-vision of Vaikuṇṭha above","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","gold leaf","lamp-flame amber","lotus pink","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central brāhmaṇa kathā-vācaka holding palm-leaf manuscript, devotees seated in semicircle; above, Vaikuṇṭha with Viṣṇu on a jeweled throne under an ornate arch; lavish gold leaf for halos and architecture, rich reds/greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsang scene with delicate faces and soft textiles; a translucent Vaikuṇṭha vision in the upper sky painted in cool blues and silvers; refined brushwork, lyrical trees and courtyard, gentle devotional stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, brāhmaṇa reciter and listeners with expressive eyes; Vaikuṇṭha as a stylized celestial panel above with Viṣṇu iconography; red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, rhythmic lamp motifs along the border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: satsang framed by intricate lotus and floral borders; deep blue ground with gold highlights; Vaikuṇṭha depicted as a lotus-mandala canopy above the assembly, Viṣṇu centered; peacocks and stylized conch/discus motifs woven into the border, Nathdwara-like devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","tanpura drone","soft cymbals (manjira)","assembled murmured 'hari'","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: येऽत्र = ये + अत्र

V
Viṣṇu

FAQs

It presents devotion (bhaktyā) as the key condition that makes both recitation (pāṭha) and listening (śravaṇa) spiritually transformative, culminating in attaining Viṣṇu’s abode.

It highlights traditional authorized transmission: receiving the narrative from a learned, qualified reciter/teacher is treated as a meritorious and reliable mode of spiritual instruction.

It encourages regular engagement with sacred teachings through two complementary practices—reading/reciting and attentive listening—done with sincerity and devotion rather than as a mere ritual.