Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

तस्य कर्मविपाकस्य शुभात्मा हसते नृप । मम संगप्रसंगेन न दत्तं पापचेतन

tasya karmavipākasya śubhātmā hasate nṛpa | mama saṃgaprasaṃgena na dattaṃ pāpacetana

হে নৃপ, সেই কৰ্মবিপাক পক্ব হোৱাত শুভচিত্ত জনে হাঁহে। মোৰ সঙ্গ-প্ৰসঙ্গৰ ফলত সেই পাপচেতনা জনে দান নকৰিলে।

tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
karmavipākasyaof the fruition of karma
karmavipākasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkarma (कर्मन्) + vipāka (विपाक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘कर्मणः विपाकः’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
śubhātmāthe noble-souled one
śubhātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśubha (शुभ) + ātman (आत्मन्)
Formकर्मधारय-समास (‘शुभः आत्मा’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hasatelaughs
hasate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothas (हस् धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (नृप प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formसर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
saṃgaprasaṃgenathrough association and contact
saṃgaprasaṃgena:
Karana (Cause/Means/करण)
TypeNoun
Rootsaṃga (संग) + prasaṃga (प्रसंग)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; ‘संगप्रसंगेन’ = ‘by/through association and contact’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dattamgiven
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु) → datta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
pāpacetanaO evil-minded one
pāpacetana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāpa (पाप) + cetana (चेतन)
Formकर्मधारय-समास (‘पापः चेतनः’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (nṛpa) (context needed to name the exact speaker)

Concept: Karma’s ripening becomes a lesson: the ‘śubhātmā’ (noble-minded) can even ‘laugh’—i.e., remain unshaken—seeing moral causality at work; bad association (saṅga) can obstruct charity and dharma.

Application: Choose companions and influences carefully (friends, media, habits); keep company that normalizes generosity and devotion; if you notice stinginess increasing, change your saṅga first.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern, luminous teacher-figure addresses a seated king in a pillared hall, pointing toward a distant vision where karma’s consequence unfolds like a tableau. The king’s face shows dawning fear and understanding, while the speaker’s expression is firm—compassionate in intent yet sharp in rebuke—warning that corrupt association can choke the impulse to give.","primary_figures":["Unspecified narrator/teacher figure (sage-like)","King (nṛpa)","Visionary tableau of Subāhu’s karma-vipāka (in background)"],"setting":"Royal court with carved pillars and a side shrine; a ‘vision window’ or cloud-like vignette shows the karmic scene as instruction.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","sunlit gold","ivory","crimson","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: courtly scene with the king on a throne, the sage/teacher standing with raised hand in admonition; gold leaf on pillars and halos, rich reds and greens, ornate jewelry; a small inset panel showing karma-vipāka as a moral illustration, framed like a miniature within the painting.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court interior with delicate architecture; the teacher’s gesture calm but decisive; soft dawn light, cool blues and warm golds; a cloud-shaped vignette in the sky corner depicting the karmic consequence, emphasizing didactic storytelling.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal court composition, bold outlines; king and teacher in iconic poses; bright pigments with strong reds/yellows/greens; background vignette of karma-vipāka simplified into symbolic forms for clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central king and sage framed by ornate floral borders; deep blue ground with gold filigree; the karmic lesson shown as a circular medallion above, lotus motifs turning into warning flames at the border edges, blending devotion and nīti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court ambience hush","single bell strike","conch shell (soft)","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: कर्मविपाकस्य = कर्म + विपाकस्य (समास); संगप्रसंगेन = संग + प्रसंगेन (समास).

FAQs

It contrasts the steadfastness of a pure-minded person—who remains calm even when karma bears fruit—with the behavior of a sinful-minded person who, even in good company, fails to practice generosity.

It suggests that association can influence conduct, yet it also implies that a deeply sinful disposition may resist reform, failing to perform virtuous acts like charity despite good company.

Cultivate inner purity and generosity: face outcomes without bitterness, and do not let negative tendencies prevent acts of giving, especially when opportunities for virtue arise.