Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Karmas Leading to Hell and Heaven

Ethical Catalog of Destinies

सुवर्णस्य च दातारो गवां भूमेश्च भारत । अन्नानां वाससां चैव ते नराः स्वर्गगामिनः

suvarṇasya ca dātāro gavāṃ bhūmeśca bhārata | annānāṃ vāsasāṃ caiva te narāḥ svargagāminaḥ

হে ভাৰত! যিসকল লোকে সোণ, গাই আৰু ভূমিৰ দান কৰে, আৰু অন্ন-বাস্ত্ৰো দান কৰে, সেইসকল নৰ স্বৰ্গগামী হয়।

suvarṇasyaof gold
suvarṇasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
dātāraḥgivers/donors
dātāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
gavāmof cows
gavām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Genitive, Plural)
bhūmeḥof land
bhūmeḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
annānāmof food/grain
annānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Genitive, Plural)
vāsasāmof garments/clothing
vāsasām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootvāsas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Genitive, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
tethose
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
narāḥmen/people
narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
svarga-gāminaḥgoing to heaven
svarga-gāminaḥ:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदik) + gāmin (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)

Unspecified (contextual narrator addressing 'Bhārata')

Concept: Dāna of high-value and life-sustaining goods (hiraṇya, go, bhūmi, anna, vastra) generates puṇya leading to svarga.

Application: Regularize giving: support food security, clothing drives, cow-care/animal welfare, and land/space for dharmic use (temple kitchens, shelters). Give proportionally and consistently, not only ceremonially.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dharmic donor stands at a temple courtyard distributing gold coins, a gentle cow with a calf, and bundles of grain, while attendants offer folded cloth to the needy. Above, a subtle celestial pathway opens—soft clouds and distant vimānas—suggesting svarga as the unseen fruit of visible compassion.","primary_figures":["pious householder (dātā)","brahmin recipients","poor families","cow with calf","temple priest (optional)"],"setting":"stone temple courtyard with a small annadāna-śālā, grain baskets, land-grant copperplate on a low altar, and a tulasi planter at the edge (as a Vaiṣṇava ambience cue).","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","sandalwood beige","emerald green","vermilion red","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly adorned Vaiṣṇava-aligned donor in silk dhoti offers gold coins, a decorated cow with calf, sacks of grain, and folded garments to brahmins and the poor in a temple courtyard; heavy gold leaf halos, ornate pillars, deep reds and greens, gem-studded jewelry, stylized lotus borders, subtle svarga-vimāna clouds above.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene courtyard scene of dāna—cow with calf, grain baskets, cloth bundles—delicate linework and refined faces; cool natural palette with soft greens and blues, distant hills and a small shrine, lyrical gestures of giving, minimal but expressive celestial clouds hinting at svarga.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in a temple compound; the donor extends gold and cloth, a cow stands calmly; warm red/yellow/green pigments, large expressive eyes, rhythmic ornamentation, lamp flames and floral motifs framing the dharma act as sacred theatre.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: annadāna and go-dāna in a Krishna-Vishnu devotional courtyard; lotus and creeper borders, peacocks near grain baskets, cows prominent, deep blue background with gold highlights, celebratory yet reverent composition suggesting divine approval."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmur of charity line","cow bells"]}

Sandhi Resolution Notes: bhūmeḥ ca → bhūmeśca; ca eva → caiva.

FAQs

It praises giving gold, cows, land, food (grain), and clothing—classic forms of merit-producing charity in Dharma literature.

The verse states that such donors become “svarga-gāminaḥ,” meaning they attain heaven.

It teaches that generosity—especially supporting others through wealth, sustenance, and basic necessities—is a righteous act that leads to auspicious spiritual results.