Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Qualities and Faults of Heaven; Karma-Bhumi vs Phala-Bhumi; Turning to Viṣṇu’s Supreme Abode

एवं स्वर्गगुणं श्रुत्वा सुबाहुः पृथिवीपतिः । तमुवाच महात्मानं जैमिनिं वदतांवरम्

evaṃ svargaguṇaṃ śrutvā subāhuḥ pṛthivīpatiḥ | tamuvāca mahātmānaṃ jaiminiṃ vadatāṃvaram

এইদৰে স্বৰ্গৰ গুণ শুনি, পৃথিৱীৰ অধিপতি ৰজা সুবাহুৱে মহাত্মা, বক্তাসকলৰ শ্ৰেষ্ঠ জৈমিনিক সম্বোধন কৰিলে।

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीति-वाचक (adverb of manner: “thus”)
स्वर्ग-गुणम्the qualities of heaven
स्वर्ग-गुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (“स्वर्गस्य गुणः”)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); “having heard”
सुबाहुःSubāhu
सुबाहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
पृथिवी-पतिःking (lord of the earth)
पृथिवी-पतिः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (“पृथिव्याः पतिः”)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महात्मानम्great-souled
महात्मानम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘जैमिनिम्’)
जैमिनिम्Jaimini
जैमिनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजैमिनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वदताम्-वरम्best of speakers
वदताम्-वरम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवदत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (“वदतां वरः” = best among speakers)

Narrator (describing Subāhu addressing Jaimini)

Concept: Hearing (śravaṇa) of heavenly rewards should lead to discerning inquiry, not mere desire.

Application: When inspired by stories of reward, ask what is lasting and what aligns with integrity before acting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a royal sabhā, King Subāhu rises from his jeweled throne after hearing a description of svarga’s splendors. With palms joined, he turns toward Sage Jaimini seated on a kusa-grass āsana, the air charged with the hush of impending spiritual resolve.","primary_figures":["King Subāhu","Sage Jaimini","royal attendants","court sages"],"setting":"pillared palace hall with carved lotus motifs, a small fire-altar at one side, palm-leaf manuscripts near Jaimini","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","antique gold","sandalwood beige","emerald green","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: King Subāhu in regal posture addressing Sage Jaimini in a lotus-carved sabhā, gold leaf halo around the sage, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate pillars with padma motifs, traditional South Indian iconography and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate brushwork—Subāhu leaning forward in respectful inquiry toward Jaimini on a kusa āsana, cool palette with indigo shadows, refined faces, patterned textiles, a quiet manuscript corner, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red-yellow-green pigments—Subāhu with stylized crown and wide eyes, Jaimini serene with ochre robes, lotus borders and temple-wall aesthetic, rhythmic symmetry in the sabhā architecture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava-inflected sabhā framed by intricate floral borders and lotus motifs, attendants holding lamps, peacocks in the margins, deep blues and gold accents, devotional atmosphere hinting at Viṣṇu’s higher goal beyond svarga."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft court murmurs fading into silence","temple bells in distance","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वर्गगुणं = स्वर्ग-गुणम्; तमुवाच = तम् + उवाच; वदतांवरम् = वदताम् + वरम् (षष्ठी-तत्पुरुष-समास).

S
Subāhu
J
Jaimini

FAQs

Subāhu is presented as a king (lord of the earth), and Jaimini is revered as a great sage, praised here as the foremost among eloquent speakers.

It marks a transition: after hearing a description of heaven’s qualities, the king responds by directly addressing the sage, setting up the next question-and-answer segment.

The verse highlights the ideal of approaching a qualified teacher after hearing sacred teaching—respectfully engaging a wise authority to deepen understanding rather than relying on partial knowledge.