Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Yayāti’s Proclamation: Spreading the Nectar of the Divine Name

All-Vaiṣṇava Gift

सखड्गपाणिं मधुसूदनाख्यं तं श्रीनिवासं सगुणं सुरेशम् । नामामृतं दोषहरं सुराज्ञा आनीतमस्त्येव पिबंतु लोकाः

sakhaḍgapāṇiṃ madhusūdanākhyaṃ taṃ śrīnivāsaṃ saguṇaṃ sureśam | nāmāmṛtaṃ doṣaharaṃ surājñā ānītamastyeva pibaṃtu lokāḥ

লোকসকলে তেওঁৰ নাম-অমৃত পান কৰক—সেই শ্ৰীনিবাসৰ, দেৱলোকৰ ঈশ্বৰ, মধুসূদন নামে খ্যাত, হাতে খড়্গধাৰী, সগুণ পৰমেশ্বৰ। দোষহৰ এই নাম-অমৃত দেৱ-আজ্ঞাতেই আনোৱা হৈছে।

सखड्गपाणिम्him whose hand holds a sword
सखड्गपाणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस-खड्ग-पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
मधुसूदनाख्यम्named Madhusūdana
मधुसूदनाख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुसूदन-आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (named)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
श्रीनिवासम्Śrīnिवāsa
श्रीनिवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रीनिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
सगुणम्with attributes; endowed with qualities
सगुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
सुरेशम्Lord of the gods
सुरेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
नामामृतम्the nectar of the (divine) name
नामामृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाम-अमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
दोषहरम्removing faults/sins
दोषहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदोष-हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of nāmāmṛta)
सुराज्ञाby the command of the gods
सुराज्ञा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर-आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु (instrument/agentive cause)
आनीतम्brought
आनीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-नी (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of nāmāmṛta)
अस्तिis; exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
एवindeed; certainly
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
पिबन्तुlet (them) drink
पिबन्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
लोकाःpeople; the worlds
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: The Name of Madhusūdana/Śrīnivāsa—saguṇa īśvara manifest for devotees—destroys faults; the Lord’s protective, weapon-bearing aspect is invoked to reassure the world.

Application: When facing fear or moral weakness, chant ‘Madhusūdana’ or ‘Śrīnivāsa’ as protective remembrance; pair japa with ethical restraint (ahiṃsā, satya) so ‘doṣa-haraṇa’ becomes lived purification.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Madhusūdana stands poised with a gleaming sword, yet his face is tranquil—compassionate rather than wrathful. From the sword’s arc emanate luminous syllables of the Name, forming a protective circle around devotees, while Śrī (Lakṣmī) is subtly suggested by lotus motifs and auspicious emblems near his chest as Śrīnivāsa.","primary_figures":["Madhusūdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa form)","devotees","celestial attendants (optional)"],"setting":"Temple courtyard opening into a cosmic sky—half earthly, half celestial—signaling saguṇa presence within the world.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","antique gold","crimson red","ivory","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana with sword raised, śaṅkha and cakra motifs in the aureole, heavy gold leaf halo and arch; Śrīnivāsa indicated by a lotus and Śrīvatsa mark; devotees at the base drink ‘nāma-amṛta’ shown as gold-script flowing into a silver cup; rich reds/greens, jeweled crown, ornate temple pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical courtyard with flowering vines; Madhusūdana’s sword glints softly, not violent; the Name appears as delicate calligraphic ribbons encircling devotees; cool twilight blues with warm gold highlights, refined faces and gentle gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, sword and halo emphasized; Madhusūdana in deep blue with stylized ornaments; the protective ‘nāma-circle’ rendered as repeating glyph bands; temple lamp-lit ambience with red/yellow/green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śrīnivāsa-Madhusūdana icon framed by lotus borders; the sword becomes a symbolic arc from which patterned ‘nāma’ cascades; peacocks and cows at corners, deep indigo field with gold and pink lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","mridangam soft pulse","temple bells","crowd murmur fading into chant"]}

Sandhi Resolution Notes: नামामृतं = नाम + अमृतम् (स्वर-सन्धि). आनीतमस्त्येव = आनीतम् + अस्ति + एव (व्यञ्जन/स्वर-सन्धि; पद-संयोग).

V
Vishnu
M
Madhusudana
S
Shrinivasa
S
Suras (gods)

FAQs

It presents the divine Name of Viṣṇu as spiritually life-giving like nectar—something to be “drunk” through remembrance and recitation, granting inner purification and devotion.

It centers liberation and cleansing not on ritual complexity but on accessible devotion: taking refuge in and repeatedly invoking the Lord’s Name, described as doṣa-hara (fault-removing).

It urges people to adopt a purifying practice—sincere remembrance/chanting of God’s Name—implying humility, moral reform, and steady devotion as a remedy for personal faults.