Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Account of Sukalā: Chastity Overcomes Kāma and an Indra-like Trial

रक्षायुक्ताः कृताः सर्वे सत्याद्या मम सांप्रतम् । धर्मलाभादिकाः सर्वे दमबुद्धिपराक्रमाः

rakṣāyuktāḥ kṛtāḥ sarve satyādyā mama sāṃpratam | dharmalābhādikāḥ sarve damabuddhiparākramāḥ

এতিয়া সত্য আদি সকলকেই মোৰ ৰক্ষাৰ অধীনত নিযুক্ত কৰা হৈছে। ধৰ্ম আৰু তাৰ লাভেৰে সমৃদ্ধ তেওঁলোক সকলোৱে দম, সুস্থ বুদ্ধি আৰু পৰাক্ৰম ধাৰণ কৰে।

rakṣā-yuktāḥendowed with protection
rakṣā-yuktāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakṣā (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त, √yuj युज्)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Bahuvacana (plural); कृदन्त-विशेषण (past passive participle sense: 'endowed/connected')
kṛtāḥ(have been) made
kṛtāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ कृ)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used predicatively: 'have been made/done'
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; सर्वनाम-शब्द (pronoun/adjectival pronoun)
satya-ādyāḥSatya and the others (beginning with Satya)
satya-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; तत्पुरुष (ādi = 'beginning with'): 'those beginning with Satya'
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana (singular); pronoun
sāṃpratamnow / at present
sāṃpratam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāṃprata (सांप्रतम्, अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable), kāla-avyaya (temporal adverb)
dharma-lābha-ādikāḥDharma, Gain, etc.
dharma-lābha-ādikāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + lābha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; तत्पुरुष-समास: 'beginning with dharma-gain'
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
dama-buddhi-parākramāḥwhose valor is (based on) self-control and intellect
dama-buddhi-parākramāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdama (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; बहुपद-तत्पुरुष: 'having (their) valor in self-control and intelligence' (qualifying sarve)

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: When Satya and allied virtues are placed in charge, the whole inner polity becomes strong—dharma, discernment, and valor arise from self-control and right understanding.

Application: Create a ‘virtue cabinet’: assign Satya to speech, Dama to senses, Buddhi to decisions, and Parākrama to follow-through; review daily.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic ‘court of virtues’ assembles: Satya stands at the forefront like a radiant commander, while Dharma, Buddhi, and Dama appear as disciplined guardians with banners of righteousness. The protected woman is shown within a sanctified circle, indicating that the guardianship is now fully established and orderly.","primary_figures":["Satya (personified)","Dharma (personified)","Dama (personified)","Buddhi (personified)","Parākrama/Valor (personified)","the protected woman"],"setting":"a fortified inner courtyard rendered as a mandala-like palace with lotus-shaped ramparts and orderly gateways","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["golden ochre","ruby red","emerald green","pearl white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Satya as a central radiant figure with gold leaf halo, Dharma beside on a small throne, Buddhi holding a palm-leaf manuscript, Dama as a calm armored guardian, Parākrama with a banner, the protected woman within a circular aureole, heavy gold embellishment on borders and crowns, rich reds and greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a neat assembly of allegorical figures in a palace-courtyard with delicate architecture, soft dawn sky, refined faces, Satya luminous but gentle, Buddhi with manuscript, Dama with restrained posture, subtle floral motifs and cool shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic lineup of virtues with bold outlines, Satya foremost with circular aura, Dharma and Buddhi flanking, Dama and Valor as guardians at the sides, warm pigment palette, symmetrical temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of Satya with lotus rays, surrounding figures of Dharma, Buddhi, Dama, Valor arranged like petals, deep blue ground with gold detailing, ornate floral borders and peacock motifs, the protected woman seated within the lotus circle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady mridangam","temple bell punctuations","conch at transitions","footsteps of guards (soft)","wind chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: rakṣāyuktāḥ = rakṣā-yuktāḥ; satyādyāḥ = satya-ādyāḥ; dharmalābhādikāḥ = dharma-lābha-ādikāḥ; damabuddhiparākramāḥ = dama-buddhi-parākramāḥ

S
Satya

FAQs

The phrase means “those beginning with Satya.” Without the surrounding verses, it most safely indicates a group or class whose first member is named Satya, rather than a single individual.

It links protection (rakṣā) with dharma and inner discipline—especially dama (self-restraint), buddhi (discernment), and parākrama (courage)—as qualities that uphold righteous order.

By stating that certain beings are “placed under protection” and are characterized by dharma and disciplined strength, it reflects the Purāṇic ideal that guardianship should be rooted in righteousness and self-mastery.