Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

The Consecration (Anointing) of Indra

त्वया पुत्रेण नित्यं च यथा नंदामि केशव । एवं महोदयं नाथ पूरयस्व मनोरथम्

tvayā putreṇa nityaṃ ca yathā naṃdāmi keśava | evaṃ mahodayaṃ nātha pūrayasva manoratham

হে কেশৱ, তুমি পুত্ৰ হৈ যিদৰে সদায় মোক আনন্দিত কৰা, তেনেদৰে, হে মহান উপকাৰী নাথ, মোৰ মনোৰথ পূৰ্ণ কৰা।

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण/3rd case), एकवचन; सहकारक/करण
पुत्रेणas/with (you as) a son
पुत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; 'as (my) son'
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभावे)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: 'always')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
यथाso that, as
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as, in such a way that)
नन्दामिI rejoice
नन्दामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नन्द् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'I rejoice'
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus, in this manner)
महोदयम्great prosperity
महोदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहोदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन; 'great prosperity/fortune'
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पूरयस्वfulfill
पूरयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पूर् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 'fulfill!'
मनोरथम्wish, desire
मनोरथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनसः रथः = desire/wish)

Unspecified devotee/supplicant addressing Keśava (Vishnu) (speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: The devotee’s happiness is anchored in relationship with the Lord; petitions are framed as continuity of that joy, not as transactional demand.

Application: When asking for outcomes, root the request in gratitude and relationship; let devotion be the constant, and desires become purified and proportionate.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mother-figure cradles an unseen future joy in her heart, speaking to Keśava with eyes softened by constant gladness. Keśava’s presence is calm and intimate—less a distant cosmic ruler and more a compassionate lord leaning toward a devotee’s cherished wish.","primary_figures":["Vishnu (Keśava)","Female devotee/mother-figure (unspecified)"],"setting":"Sanctified domestic-celestial threshold: a small shrine with lamps and lotus vessels, suggesting the blending of home and heaven.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","midnight blue","rose pink","cream white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Keśava with gold-leaf halo and ornate jewelry, slightly inclined toward the devotee; the devotee with folded hands, expression of tender joy; rich reds and greens, embossed gold borders, lamp flames and lotus vessels in the foreground.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate devotional scene in a quiet courtyard; soft dawn sky, delicate facial expressions; Keśava serene, the devotee hopeful; fine textile patterns and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Keśava with bold outlines and large eyes; devotee in añjali; warm yellow background with red-green accents; stylized lamps and lotus motifs emphasizing auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Keśava central with ornate halo; floral borders and lotus garlands; deep blue background with gold highlights; peacocks and cows as auspicious attendants, intricate Nathdwara-like detailing even in a Vishnu-centered scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bells","tanpura drone","gentle flute","quiet breathing pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard euphony; मनोरथम् is a lexical compound (मनस्+रथ).

K
Keśava

FAQs

Keśava is a revered name of Viṣṇu (often also used for Kṛṣṇa), addressed here as the Lord and protector (nātha).

It frames the relationship with the divine in intimate, devotional terms—addressing the Lord as “my son” and praying for the fulfillment of a heartfelt wish.

The verse models humble supplication and trusting devotion: one approaches the Lord with affection, gratitude, and a sincere request rather than entitlement.