Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

यावद्ब्रह्मा प्रजीवेत्स तावत्तिष्ठति तत्र सः । महापर्वणि संप्राप्ते अलंकृत्य च गां तदा

yāvadbrahmā prajīvetsa tāvattiṣṭhati tatra saḥ | mahāparvaṇi saṃprāpte alaṃkṛtya ca gāṃ tadā

যিমান দিন ব্ৰহ্মা জীৱিত থাকে, সিমান দিন সি তাতেই অৱস্থিত থাকে। আৰু মহা-পৰ্ব্বণি উপস্থিত হ’লে তেতিয়া সেই সময়ত গাইক অলংকৃত কৰা হয়।

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal correlate)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (correlative adverb: as long as)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रजीवेत्may live/continues to live
प्रजीवेत्:
Kriya (Subordinate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (Temporal correlate)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (so long/that long)
तिष्ठतिstays/abides
तिष्ठति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महापर्वणिon a great festival day
महापर्वणि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (great + festival/occasion)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्गे; सति-सप्तमी (locative absolute: when it has arrived)
अलंकृत्यhaving adorned
अलंकृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअलम् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

Unspecified narrator (context needed to identify the dialogue pair)

Concept: Ritual acts performed on mahāparvan days generate effects described in cosmic timescales; careful adornment signifies saṃskāra (consecrated preparation) of the gift.

Application: Prepare offerings thoughtfully—cleanliness, beauty, and respect are part of the ethic of giving; remember long-term consequences over short-term impulses.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split-scene composition: above, Brahmā sits on a lotus in a vast starry expanse, marking cosmic time with a rosary; below, pilgrims at a tīrtha adorn a tawny cow with cloth, garlands, and gold, preparing it for donation on mahāparvan. The visual links the small human act to an immense cosmological horizon, suggesting merit that endures as long as Brahmā’s life.","primary_figures":["Brahmā on lotus","pilgrims/priests","kapilā cow being adorned"],"setting":"Lower panel: riverbank ghāṭa with ritual pavilion; upper panel: celestial space with lotus and subtle mandala of time.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic midnight blue","lotus white","vermillion red","gold leaf","turquoise green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-tier cosmic tableau—upper register Brahmā seated on a lotus with gold leaf halo, holding akṣamālā and kamaṇḍalu; lower register mahāparvan tīrtha where devotees adorn a kapilā cow with gold ornaments and silk cloth; heavy gold leaf for halos, ornaments, and lotus petals; rich reds/greens, jewel-like detailing, symmetrical sacred composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical diptych—soft celestial sky with Brahmā on a pale lotus, delicate stars; below, a gentle river scene where attendants tie garlands and drape cloth on a tawny cow; refined faces, subtle shading, cool mountain-like palette with restrained gold touches.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Brahmā in the upper field with stylized lotus and cosmic motifs; lower field shows the cow being decorated with patterned cloth and ornaments; strong reds/yellows/greens, temple-wall border designs, large expressive eyes, rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate cosmic border of lotuses and floral vines; central upper Brahmā on lotus; lower procession of devotees adorning the cow; deep blues and gold, intricate repetitive motifs, sacred narrative paneling, decorative ghāṭa and stylized water waves."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["deep tanpura drone","conch shell (distant)","flowing water","soft cymbals","expansive silence"]}

Sandhi Resolution Notes: यावद्ब्रह्मा = यावत् + ब्रह्मा; प्रजीवेत्स = प्रजीवेत् + सः (त् + स → त्स); तावत्तिष्ठति = तावत् + तिष्ठति (त् + त → त्त).

B
Brahmā
G
Gauḥ (Cow)

FAQs

It points to gau-pūjā/gau-sevā customs—decorating and honoring the cow as a sacred act performed on major parva (holy festival) days.

It suggests a sanctified locus (often a tīrtha or sacred region) associated with Brahmā’s enduring presence, emphasizing the site’s exceptional holiness and longevity in sacred time.

It elevates reverence for sacred time (mahāparva) and compassionate dharma through honoring the cow—an emblem of nourishment, generosity, and religious merit in Purāṇic tradition.