Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

सूतौवाच । ऋषीणां पुण्यसंसर्गात्संवादाच्च द्विजोत्तम । कायस्य मथनात्पापो बहिस्तस्य विनिर्गतः

sūtauvāca | ṛṣīṇāṃ puṇyasaṃsargātsaṃvādācca dvijottama | kāyasya mathanātpāpo bahistasya vinirgataḥ

সূতে ক’লে: হে দ্বিজোত্তম, ঋষিসকলৰ পুণ্যময় সঙ্গ আৰু তেওঁলোকৰ সংলাপৰ ফলত, তাৰ ভিতৰত থকা পাপ—দেহ মথি উলিয়াই—বাহিৰলৈ ওলাই গ’ল।

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
पुण्य-संसर्गात्from contact with the holy
पुण्य-संसर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यस्य संसर्गः)
संवादात्from conversation
संवादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः कर्मधारय (उत्तमः द्विजः)
कायस्यof the body
कायस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
मथनात्from churning/agitation
मथनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
पापःsin
पापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
विनिर्गतःwent out/emerged
विनिर्गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: सूतौवाच = सूतः + उवाच; पुण्यसंसर्गात्संवादाच्च = पुण्यसंसर्गात् + संवादात् + च; बहिस्तस्य = बहिः + तस्य; विनिर्गतः is a kta-participle used predicatively.

S
Sūta
Ṛṣis

FAQs

The verse emphasizes satsaṅga—holy association with sages—and meaningful dialogue with them as a direct cause of inner purification.

It presents sin (pāpa) as an impurity that can be extracted through transformative contact with wisdom and virtue, suggesting an inner reorientation rather than mere external ritual.

Keeping the company of the wise and engaging in dharmic conversation refines character; harmful tendencies diminish when one repeatedly turns toward sacred counsel.