Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Slaying of Vṛtrāsura

Vṛtra’s Death, Indra’s Sin, and Brahmin Censure

तया तु रंभया देव्या प्रीत्या दत्ता सुरा हठात् । तस्या दाक्षिण्यभावेन सुरापानं कृतं तदा

tayā tu raṃbhayā devyā prītyā dattā surā haṭhāt | tasyā dākṣiṇyabhāvena surāpānaṃ kṛtaṃ tadā

কিন্তু দেৱী ৰম্ভাই স্নেহবশত হঠাতে সুৰা দিলে; আৰু তাইৰ সৌজন্য-ভাবৰ খাতিৰত তেতিয়া সি সুৰাপান কৰিলে।

तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ ‘but/indeed’
रम्भयाby Rambhā
रम्भया:
Karana (Agent-Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरम्भा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
देव्याby the goddess (divine lady)
देव्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘रम्भया’ इति विशेषण/अप्पोजिशन
प्रीत्याout of affection
प्रीत्या:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/भावे ‘out of affection’
दत्ताgiven
दत्ता:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘सुरा’ इति विशेषणम्
सुराliquor
सुरा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हठात्forcibly, suddenly
हठात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहठात् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तस्याof her
तस्या:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
दाक्षिण्यभावेनdue to (his) politeness/complaisance
दाक्षिण्यभावेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदाक्षिण्य + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दाक्षिण्यस्य भावः’
सुरापानम्drinking of liquor
सुरापानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सुरायाः पानम्’
कृतम्was done, was performed
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘सुरापानम्’ इति कर्तृसमानाधिकरणम्
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Unspecified narrator (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: Misplaced politeness (dākṣiṇya) can become the doorway to adharma when it overrides conscience.

Application: Differentiate kindness from compliance: one may honor a person while refusing an unethical act; rehearse respectful boundaries.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rambhā, radiant and insistent, presses the cup into the man’s hands; her smile is affectionate yet unyielding. The man’s eyes show conflict—his body leans back, but his hands accept—capturing the precise instant when courtesy defeats conviction.","primary_figures":["Rambhā (apsaras)","learned brāhmaṇa youth (unnamed)"],"setting":"Celestial chamber with perfumed incense, garlands, and a low seat; the cup at the center of the composition like a moral pivot","lighting_mood":"divine radiance with a subtle ominous undertone","color_palette":["champagne gold","rose pink","midnight blue","ivory","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic central gesture—Rambhā firmly offering/pressing a gold cup into the youth’s hands; gold leaf on cup, jewelry, and architectural arch; rich crimson and emerald textiles; expressive eyes showing inner conflict; ornate floral borders and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: close narrative moment with delicate hands and subtle facial expressions; Rambhā leaning forward insistently, the youth half-turning away yet receiving the cup; cool moonlit palette, fine linework, lyrical interior with flowers and drapes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasize the forced offering; stylized eyes convey insistence and hesitation; flat pigments with red/yellow/green dominance; patterned textiles and lotus motifs framing the moral tension.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central golden cup motif surrounded by lotus vines; Rambhā and the youth in profile; intricate border work, peacocks in corners, deep indigo ground with gold highlights, narrative panel aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["anklet bells turning sharper","low drone","cup clink","brief hush before the sip"]}

Sandhi Resolution Notes: रंभया = रम्भया; दत्ता सुरा = दत्ता + सुरा (no sandhi change); तस्या दाक्षिण्यभावेन = तस्या + दाक्षिण्यभावेन.

R
Rambhā

FAQs

Rambhā is a celebrated apsaras (celestial nymph) known across Purāṇic and epic narratives, often appearing in episodes involving allure, temptation, or testing of restraint.

It frames a moral conflict where social courtesy (dākṣiṇya) becomes the reason for an improper act, illustrating how politeness or deference can sometimes enable a lapse in conduct.

No. The verse narrates an event—emphasizing the circumstances (pressure and courtesy)—rather than prescribing liquor consumption as a virtue or religious duty.