Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle
सज्जतां मम सैन्यं त्वं शूरान्नागान्प्रकल्पय । सारोहैस्तुरगान्योधान्पताकाच्छत्रचामरैः
sajjatāṃ mama sainyaṃ tvaṃ śūrānnāgānprakalpaya | sārohaisturagānyodhānpatākācchatracāmaraiḥ
তুমি মোৰ সেনা সাজু কৰা; বীৰ যোদ্ধা আৰু যুদ্ধ-হাতীক শৃঙ্খলিত কৰা। আৰোহীসহ অশ্বযোদ্ধাসকলকো পতাকা, ছত্ৰ আৰু চামৰে সৈতে সুশৃঙ্খল কৰি থোৱা।
Unspecified commander/kingly figure addressing a subordinate (context not provided in the input)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: शूरान्नागान् = शूरान् + नागान्; नागान्प्रकल्पय = नागान् + प्रकल्पय; सारोहैस्तुरगान् = सारोहैः + तुरगान्; तुरगान्योधान् = तुरगान् + योधान्; पताकाच्छत्रचामरैः = पताकाः + छत्र + चामरैः (समुच्चय-द्वन्द्वार्थे संधिः)।
It is a directive to ready and array an army, specifically organizing brave warriors, war-elephants, and mounted cavalry, with royal insignia like banners and parasols.
They are markers of royal or ceremonial military display—flags (patākā), parasols (cchatra), and yak-tail fans (cāmara)—indicating formal muster and kingly authority.
It highlights disciplined preparation and clear delegation: effective leadership involves orderly organization of resources and roles before undertaking a major action.