Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa

कीर्तिप्रभंगे वृजिनं भविष्यति प्रजावधे यन्मनुराह सत्यम् । संमार्जयित्वा विमलं यशः स्वं कथं सुखी स्यां नृपते ततः क्षमः ॥ ८२ ॥

kīrtiprabhaṃge vṛjinaṃ bhaviṣyati prajāvadhe yanmanurāha satyam | saṃmārjayitvā vimalaṃ yaśaḥ svaṃ kathaṃ sukhī syāṃ nṛpate tataḥ kṣamaḥ || 82 ||

কীৰ্তি ভাঙিলে বিপদ নিশ্চয় আহে; আৰু মনুৱে সত্য কৈছে—প্ৰজাবধ মহাপাপ। মই মোৰ নিৰ্মল যশ পুনৰ পৰিষ্কাৰ কৰি স্থাপন কৰিলেও, তাৰ পাছত মই কেনেকৈ সুখী হ’ম, হে নৃপতি? সেয়ে মোক ক্ষমা কৰক আৰু এই পথ নলওক।

कीर्तिfame
कीर्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
प्रभङ्गेin the destruction
प्रभङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (locative)
वृजिनम्sin/evil
वृजिनम्:
Karya/Phala (कार्य/फल)
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (here: प्रथमा as predicate-noun)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
प्रजाsubjects/people
प्रजा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
वधेin the killing
वधे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (locative)
यत्which/that
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (object of आह: ‘which/that’)
मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (nominative)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (accusative) (apposition to यत्)
संमार्जयित्वाhaving cleansed
संमार्जयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+मृज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having cleansed/wiped away
विमलम्pure
विमलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; विशेषण (qualifying यशः)
यशःfame/glory
यशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (accusative)
स्वम्one's own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; विशेषण (qualifying यशः)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: how)
सुखीhappy
सुखी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; विशेषण (predicate adjective)
स्याम्might I be
स्याम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
नृपतेO king
नृपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (vocative)
ततःtherefore
ततः:
Hetu/Anvaya (हेतु/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb): therefore/from that
क्षमःable/fit (to do so)
क्षमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; विशेषण (predicate: ‘able/fit’)

Unspecified (a petitioner/adviser addressing a king within the narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

M
Manu

FAQs

It links inner well-being to dharma: harming one’s subjects creates vṛjina (sinful consequence) and destroys kīrti, so even restored reputation cannot bring real happiness without righteous conduct.

Indirectly, it supports bhakti by insisting on ethical living: devotion matures on a foundation of dharma—non-violence toward dependents and compassionate kingship—without which spiritual peace is obstructed.

No specific Vedanga technique is taught; the verse instead applies smṛti-based rāja-nīti (Manu’s dharma guidance) as practical governance ethics: protect prajā and avoid actions that generate pāpa.