मुमोच चापि दैत्येन्द्रः स स्वयं सुरकण्टकः ततो ऽस्त्रतेजसा व्याप्तं त्रैलोक्यं सचराचरम् //
mumoca cāpi daityendraḥ sa svayaṃ surakaṇṭakaḥ tato 'stratejasā vyāptaṃ trailokyaṃ sacarācaram //
দেৱতাসকলৰ কণ্টকস্বৰূপ সেই দৈত্যৰাজে অস্ত্ৰ নিক্ষেপ কৰিলে; তেতিয়া সেই অস্ত্ৰৰ তেজেৰে চৰাচৰসহ ত্ৰিলোক ব্যাপ্ত হৈ পৰিল।
It does not describe Pralaya directly, but it uses Pralaya-like imagery: an astra’s tejas ‘pervades’ the three worlds, suggesting a temporary, catastrophic cosmic overwhelm rather than the full dissolution of the universe.
By portraying uncontrolled weapon-power as a threat to all life (moving and unmoving), it implicitly supports the Matsya Purana’s ethic that rulers must restrain violence, use force proportionately, and protect the whole realm—not endanger the world through reckless power.
No direct Vastu or ritual procedure is stated; however, the verse highlights ‘tejas’ as a cosmic force—an idea echoed in ritual and temple contexts where energies (tejas) must be invoked and contained through correct rites and regulated spaces.