Previous Verse
Next Verse

Shloka 663

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

विधूतपाप्मा भवति वाजपेयं च विन्दति । महाबाहो! उस तीर्थमें स्नान करके मनुष्य सब पापोंसे मुक्त हो जाता है। ब्रह्मचर्यपालनपूर्वक एकाग्र हो गंगाजीमें स्नान करके मनुष्य पापरहित होता तथा वाजपेययज्ञका फल पाता है

vidhūtapāpmā bhavati vājapeyaṃ ca vindati | mahābāho! us tīrtha meṃ snāna karke manuṣya sab pāpoṃ se mukta ho jātā hai | brahmacaryapālanapūrvaka ekāgra ho gaṅgājī meṃ snāna karke manuṣya pāparahita hotā tathā vājapeyayajñakā phala pātā hai |

পুলস্ত্য ক’লে—সেই তীৰ্থত স্নান কৰিলে মানুহ পাপমুক্ত হয় আৰু বাজপেয় যজ্ঞৰ ফল লাভ কৰে। হে মহাবাহো! যি ব্যক্তি প্ৰথমে ব্ৰহ্মচৰ্য পালন কৰি একাগ্ৰচিত্তে সেই তীৰ্থত গঙ্গাত স্নান কৰে, সি দোষমুক্ত হৈ বাজপেয়ৰ ফল প্ৰাপ্ত হয়।

विधूतपाप्माone whose sins are shaken off (sinless)
विधूतपाप्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविधूतपाप्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वाजपेयंthe Vājapeya (sacrifice) / its fruit
वाजपेयं:
Karma
TypeNoun
Rootवाजपेय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विन्दतिobtains, finds
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
G
Gaṅgā (Ganges)
T
Tīrtha (sacred bathing place)
V
Vājapeya-yajña

Educational Q&A

The passage teaches that ethical self-restraint (brahmacarya) and mental focus, when joined to sacred practice (bathing at a tīrtha in the Gaṅgā), lead to purification from sin and confer great religious merit—comparable to performing a major royal sacrifice like the Vājapeya.

Pulastya is describing the greatness (māhātmya) of a particular pilgrimage spot: he tells the listener addressed as 'mahābāho' that bathing there—especially with prior observance of brahmacarya and concentration—removes sins and grants the fruit of the Vājapeya sacrifice.