दमयन्त्याः अरण्यविहारः — Damayantī’s Passage through the Wilderness
ह्ृतराज्यं ह्ृतद्रव्यं विवस्त्र क्षुच्छूमान्वितम् । कथमुत्सृज्य गच्छेयमहं त्वां निर्जने वने
hṛtarājyaṁ hṛtadravyaṁ vivastraṁ kṣucchūmānvitam | katham utsṛjya gaccheyam ahaṁ tvāṁ nirjane vane ||
আপোনাৰ ৰাজ্য হৰণ কৰা হৈছে, ধনো নষ্ট হৈছে; আপুনি বস্ত্ৰহীন, ক্ষুধা আৰু কষ্টত পীড়িত। এই নিৰ্জন বনতে আপোনাক একা এৰি মই আপোনাক ত্যাগ কৰি কেনেকৈ গুচি যাব পাৰোঁ?
बृहृदश्च उवाच
The verse foregrounds dharma as compassionate fidelity: when someone is ruined and vulnerable, abandoning them is ethically unthinkable. True righteousness is shown through steadfast support in adversity.
Bṛhadaśva speaks to a companion who has lost kingdom and wealth and is suffering in the forest, declaring that he cannot leave them alone in such a desolate place.