Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.302.8Vana Parva, Adhyaya 302, Shloka 8

चक्षुष्मन्तं च तं दृष्टवा राजानं वपुषान्वितम्‌ । मूर्थ्ना निपतिता: सर्वे विस्मयोत्फुल्ललोचना:

তাৰপিছত চকুষ্মান আৰু সুস্থ দেহে দীপ্তিমান দ্যুমৎসেন ৰজাক দেখি সকলোৰে চকু বিস্ময়ে উজ্জ্বল হৈ উঠিল; আৰু সকলোৱে মস্তক নত কৰি তেওঁৰ চৰণত প্ৰণাম কৰিলে।

चक्षुष्मन्तम्endowed with sight
चक्षुष्मन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचक्षुष्मत्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
वपुषाwith (his) body/appearance
वपुषा:
Karana
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्वितम्endowed/possessed (of)
अन्वितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
मूर्ध्नाwith the head (bowing the head)
मूर्ध्ना:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
निपतिताःhaving fallen down/prostrated
निपतिताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past active participle in sense; formally PPP)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypePronoun
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनाःwhose eyes were wide-open with astonishment
विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मय + उत्फुल्ल + लोचन
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App