Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)
रूपिणी तु तदा राजन् दर्शयामास तं नृपम् | अग्निहोत्रात् समुत्थाय हर्षेण महतान्विता । उवाच चैनं वरदा वचन पार्थिवं तदा
rūpiṇī tu tadā rājan darśayāmāsa taṃ nṛpam | agnihotrāt samutthāya harṣeṇa mahatānvitā | uvāca cainaṃ varadā vacanaṃ pārthivaṃ tadā |
তেতিয়া, হে ৰাজন, দীপ্তিময়ী ৰূপিণী দেবীয়ে সেই নৃপতিক দৰ্শন দিলে। অগ্নিহোত্ৰ সম্পূৰ্ণ কৰি উঠি, মহাহৰ্ষে পৰিপূৰ্ণ বৰদায়িনী সেই পাৰ্থিৱ ৰজাক যথোচিত বাক্য ক’লে।
युधिछिर उवाच
The verse links disciplined sacred practice (Agnihotra) with auspicious outcomes: after the rite, a boon-giving figure appears and speaks. Ethically, it suggests that steadfast observance of dharma and ritual order prepares one to receive guidance and grace.
A radiant woman reveals herself to a king. After rising from the Agnihotra, she—described as a bestower of boons—addresses the monarch with a formal statement, marking a transition from ritual action to consequential dialogue.