Jatāyu’s Resistance, Sītā’s Traces, Kabandha’s Release, and the Path to Sugrīva (Āraṇyaka-parva 263)
अतिहर्षान्वितो राजन् वरमेनमयाचत । शिष्यै: सह मम ब्रह्म॒न् यथा जातो5तिथिभर्भवान्
atihārṣānvitō rājan varam enam ayācata | śiṣyaiḥ saha mama brahman yathā jāto 'tithir bhavān ||
ৰাজন! অতিশয় হর্ষে উচ্ছ্বসিত হৈ সি তেওঁৰ ওচৰত এই বৰ প্ৰাৰ্থনা কৰিলে—“হে ব্ৰাহ্মণ, আপুনি শিষ্যসকলসহ, আপুনি যিদৰে আহি মোৰ অতিথি হ’ল, তেনেদৰে মোৰ অতিথি হওক।”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights atithi-dharma: honoring a guest—especially a Brāhmaṇa and his disciples—as a sacred duty, expressed here through a heartfelt request to host them.
A person, filled with great joy, asks for a boon: that the arriving Brāhmaṇa, along with his disciples, should accept hospitality and stay as his guest.