Previous Verse
Next Verse

Shloka 486

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

प्रभुत्वं लभते चापि धर्मस्यैतत्‌ फल विदु: । सज्जनशिरोमणे! धर्मात्मा पुरुष शब्द, स्पर्श, रूप और प्रिय गन्ध--सभी प्रकारके विषय तथा प्रभुत्व भी प्राप्त करता है। उसकी यह स्थिति धर्मका ही फल मानी गयी है

prabhutvaṃ labhate cāpi dharmasyaitat phalaṃ viduḥ | sajjanaśiromaṇe! dharmātmā puruṣaḥ śabda-sparśa-rūpa-priya-gandhān sarvān viṣayān tathā prabhutvam api prāpnoti | tasya eṣā sthitir dharmasyaiva phalaṃ manyate |

সজ্জনশিৰোমণি! প্ৰভুত্বও ধৰ্মৰ ফল বুলি জ্ঞানীসকলে জানে। ধৰ্মাত্মা পুৰুষে শব্দ, স্পৰ্শ, ৰূপ আৰু প্ৰিয় গন্ধ—সকলো বিষয়সুখ আৰু প্ৰভুত্বও লাভ কৰে; তাৰ এই অৱস্থা ধৰ্মফল বুলিয়েই গণ্য হয়।

प्रभुत्वम्lordship, sovereignty
प्रभुत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभुत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
लभतेobtains, attains
लभते:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
धर्मस्यof dharma, of righteousness
धर्मस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
विदुःthey know, they consider
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada

व्याध उवाच

V
Vyādha (the hunter, speaker)
S
Sajjanaśiromaṇi (honorific addressee)

Educational Q&A

The verse teaches that dharma is not merely an abstract virtue: it bears tangible results. Even worldly attainments—prosperity, enjoyable sense-objects, and social or political authority—are presented as legitimate fruits of righteousness when grounded in a dharmic life.

In the Vana Parva’s dialogue associated with the hunter-teacher (Vyādha), the speaker instructs his listener using ethical reasoning. Here he emphasizes that the elevated condition of a dharmic person—enjoyments and even lordship—is understood by the wise as arising from dharma’s merit.