Previous Verse
Next Verse

Shloka 4736

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

विश्रमेद्‌ यत्र वै श्रान्त: पुरुषो5ध्वनि कर्शित: । उसके मार्ममें जलरहित शून्य आकाशमात्र है। वह देखनेमें बड़ा भयानक और दुर्गम है। वहाँ न तो वृक्षोंकी छाया है, न पानी है और न कोई ऐसा स्थान ही है जहाँ रास्तेका थका- माँदा जीव क्षणभर भी विश्राम कर सके

viśramed yatra vai śrāntaḥ puruṣo 'dhvani karśitaḥ |

বৈশম্পায়ন ক’লে—সেয়া এনে এক স্থান, য’ত পথৰ ক্লান্তি আৰু কষ্টত জৰ্জৰিত মানুহে বিশ্ৰাম বিচাৰে। কিন্তু তাত পানী নাই—আকাশৰ দৰে শূন্য, বিস্তৃত প্ৰান্তৰ মাত্ৰ। দেখিবলৈ ভয়ংকৰ আৰু পাৰ হ’বলৈ দুৰ্গম; ন গছৰ ছাঁ, ন পানী, ন এনে কোনো ঠাই য’ত পথশ্ৰান্ত প্ৰাণী এক মুহূৰ্তও থমকি বিশ্ৰাম ল’ব পাৰে।

विश्रमेत्should rest
विश्रमेत्:
TypeVerb
Rootविश्रम् (धातु)
FormVidhi-linga, Present (injunctive sense via optative), 3rd, Singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
श्रान्तःtired
श्रान्तः:
TypeAdjective
Rootश्रान्त (कृदन्त; श्रम् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्वनिon the road/journey
अध्वनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
कर्शितःworn out/emaciated (by hardship)
कर्शितः:
TypeAdjective
Rootकर्शित (कृदन्त; कृश्/कर्श् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
puruṣa (traveller/person)
A
adhvan (road/journey)

Educational Q&A

The passage underscores the ethical and psychological reality of travel and exile: hardship strips away comforts, testing endurance and resolve. It highlights how the wilderness can become a moral proving-ground where perseverance and restraint are required when even basic refuge—shade, water, rest—is absent.

Vaiśampāyana describes a frightening, difficult stretch of terrain encountered in the forest context: a barren expanse lacking water and shelter, where a weary traveller finds no place to rest. The description intensifies the sense of danger and deprivation characteristic of the Vana Parva’s wilderness episodes.