Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

एकस्यैका प्रदातव्या न बहूनां कदाचन | सा गौर्विक्रयमापन्ना हन्यात्‌ त्रिपुरुषं कुलम्‌

ekasyaikā pradātavyā na bahūnāṁ kadācana | sā gaur vikrayam āpannā hanyāt tripuruṣaṁ kulam ||

এটা গাই কেৱল এজন যোগ্য পাত্ৰকেই দান দিব লাগে, কেতিয়াও বহুজনক নহয়। দান কৰা সেই গাই যদি বিক্ৰীৰ বস্তু হয়, তেন্তে সি তিন পুৰুষলৈকে কুল ধ্বংস কৰিব পাৰে।

एकस्यof one (person)
एकस्य:
Sampradana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एकाone (female/one item)
एका:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रदातव्याshould be given
प्रदातव्या:
Karma
TypeVerb
Rootदा (प्र + दा)
Formतव्यत् (gerundive/obligative), Feminine, Nominative, Singular, Passive sense (ought to be given)
not
:
TypeIndeclinable
Root
बहूनाम्of many (persons)
बहूनाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
साthat (she/it)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
गौःcow
गौः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Singular
विक्रयम्sale
विक्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रय
FormMasculine, Accusative, Singular
आपन्नाhaving fallen into / having come to
आपन्ना:
Karta
TypeVerb
Rootआपद् (आ + पद्)
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular, Active adjectival usage
हन्यात्would kill / may destroy
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormVidhi-linga (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
त्रिthree
त्रि:
Karma
TypeAdjective/Numeral
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Singular (as part of compound)
पुरुषम्persons/men
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular (as part of compound)
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
C
cow (gauḥ)
K
kula (lineage/family)

Educational Q&A

The verse teaches strict ethics of dāna: a cow-gift must be made to a single proper recipient and must not be commercialized afterward; treating a sacred gift as sale is portrayed as a grave breach of dharma with consequences extending across generations.

Mārkaṇḍeya lays down a normative rule about gifting cows, warning that improper transfer—especially a gifted cow being pushed into sale—creates severe moral fault that can destroy a family’s welfare for three generations.