Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च

Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion

शतधा भिन्नदेहास्ते क्षीणप्रहरणौजस: । ततो निवातकवचा मामयुध्यन्त मायया,उन दैत्योंके शरीरके सौ-सौ टुकड़े हो गये थे। उनके अस्त्र-शस्त्र कट गये और उत्साह नष्ट हो गया था। ऐसी अवस्थामें निवातकवचोंने मेरे साथ माया-युद्ध आरम्भ कर दिया

arjuna uvāca | śatadhā bhinnadehās te kṣīṇapraharaṇaujasaḥ | tato nivātakavacā mām ayudhyanta māyayā ||

অৰ্জুন ক’লে—সিহঁতৰ দেহ শত শত খণ্ডত ভাঙি পৰিল; অস্ত্ৰ-শস্ত্ৰ আৰু আক্রমণ-তেজ ক্ষীণ হ’ল, উత్సাহো নিঃশেষ হ’ল। তাৰ পিছত সোজা যুদ্ধে জয় নাপাই নিবাতকবচসকলে মায়া—ভ্ৰমজনক কৌশলে—মোৰ সৈতে যুদ্ধ আৰম্ভ কৰিলে।

शतधाinto a hundred ways; a hundredfold
शतधा:
TypeIndeclinable
Rootशतधा
भिन्न-देहाःhaving bodies split (into pieces)
भिन्न-देहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभिन्नदेह
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षीण-प्रहरण-ओजसःwhose weapon-power/energy was diminished
क्षीण-प्रहरण-ओजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीणप्रहरणौजस्
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निवातकवचाःthe Nivātakavacas (a class of daityas)
निवातकवचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormAccusative, Singular
अयुध्यन्तthey fought
अयुध्यन्त:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada
माययाby illusion; with magical power
मायया:
Karana
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Instrumental, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nivātakavacas
D
Daityas
W
weapons (praharaṇa)
M
māyā (illusion/deceptive power)