भरद्वाजपुत्रवधः
The Slaying of Bharadvāja’s Son and the Sage’s Lament
लोमशजी कहते हैं--कुन्तीनन्दन! भरद्वाज मुनि प्रतिदिनका स्वाध्याय पूरा करके बहुत-सी समिधाएँ लिये आश्रममें आये। उस दिनसे पहले सभी अग्नियाँ उनको देखते ही उठकर स्वागत करती थीं, परंतु उस समय उनका पुत्र मारा गया था, इसलिये अशौचयुक्त होनेके कारण उनका अग्नियोंने पूर्ववत् खड़े होकर स्वागत नहीं किया,प्रतिषिद्धो मया तात रैभ्यावसथदर्शनात् | गतवानेव त॑ द्रष्टं कालान्तकयमोपमम् तात! मैंने तुम्हें बार-बार मना किया था कि तुम रैभ्यके आश्रमकी ओर न देखना, परंतु तुम उसे देखने चले ही गये और वह तुम्हारे लिये काल, अन्तक एवं यमराजके समान हो गया। महान् तेजस्वी होनेपर भी उसकी बुद्धि बड़ी खोटी है। वह जानता था कि मुझ बूढ़ेके तुम एक ही पुत्र हो तो भी वह दुष्ट क्रोधके वशीभूत हो ही गया
pratiṣiddho mayā tāta raibhyāvasatha-darśanāt | gatavān eva taṁ draṣṭuṁ kālāntaka-yamopamam ||
লোমশে ক’লে—কুন্তীনন্দন! ভৰদ্বাজ মুনি প্ৰতিদিনৰ স্বাধ্যায় সমাপ্ত কৰি বহু সমিধা লৈ আশ্ৰমলৈ আহিল। সেই দিনৰ আগতে তেওঁক দেখামাত্ৰেই সকলো অগ্নি উঠি থিয় হৈ অভ্যৰ্থনা কৰিছিল; কিন্তু তেতিয়া তেওঁৰ পুত্ৰ নিহত হোৱাৰ বাবে তেওঁ অশৌচযুক্ত আছিল, সেয়ে অগ্নিসকলে পূৰ্বৰ দৰে উঠি থিয় হৈ অভ্যৰ্থনা নকৰিলে। বৎস! ৰৈভ্যৰ আশ্ৰমৰ ফালে নাচাবি বুলি মই তোক বাৰে বাৰে নিষেধ কৰিছিলোঁ; তথাপি তই তাক চাবলৈ গ’লি, আৰু সেই দৰ্শন তোৰ বাবে কাল, অন্তক আৰু যমৰ দৰে হৈ পৰিল। সি মহাতেজস্বী হ’লেও তাৰ বুদ্ধি অতি বিকৃত আছিল। মোৰ বাৰ্ধক্যত তই একমাত্ৰ পুত্ৰ—এই কথা জানিও সেই দুষ্টজন ক্ৰোধৰ বশৱৰ্তী হৈ পৰিল।
लोगश उवाच
The verse warns that disregarding wise restraint and approaching what one has been cautioned against can invite disaster; it also condemns anger as a force that can override even learning and spiritual brilliance, leading to unethical, destructive action.
Lomaśa addresses his son, lamenting that despite repeated warnings not to look toward Raibhya’s hermitage, the son went anyway; the encounter proved deadly—like meeting Death itself—because Raibhya, though powerful, acted with distorted judgment under the influence of anger.