अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
देवतातिथिपूजासु गुरुशुश्रूषणे रता । वत्सला प्रियपुत्रा च प्रियास्माकं जनार्दन
devatātithipūjāsu guruśuśrūṣaṇe ratā | vatsalā priyaputrā ca priyāsmākaṃ janārdana ||
যুধিষ্ঠিৰে ক’লে—হে জনাৰ্দন! তেওঁ দেৱতা আৰু অতিথিপূজাত, লগতে গুৰুজনৰ সেৱা-শুশ্ৰূষাত সদায় ৰত। তেওঁ পুত্ৰৱৎসলা, পুত্ৰসকলক অতি প্ৰিয় বুলি মানে, আৰু আমাৰো অতি প্ৰিয়। সেয়ে মাতা কুন্তীক লগ পালে তেওঁৰ কুশল-সমাচাৰ নিশ্চয় সুধিব।
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights dharmic conduct embodied in a noble woman (implicitly Kuntī): honoring gods and guests, devoted service to elders/teachers, and affectionate care for family. It frames these as virtues worthy of respect and gratitude, and urges courteous concern for her well-being.
In Udyoga Parva’s pre-war diplomacy setting, Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa (Janārdana), praising their mother’s virtuous life and asking Kṛṣṇa to inquire after her welfare when he meets her, acknowledging her sacrifices for the Pāṇḍavas.