Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अर्जुन-माहात्म्य-चिन्ता

Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Arjuna’s Strategic Supremacy

शेषयेदशनिर्दीप्तो विपतन्‌ मूर्थ्नि संजय

śeṣayed aśanir dīpto vipatan mūrdhni saṃjaya

ধৃতৰাষ্ট্ৰ ক’লে—হে সঞ্জয়, জ্বলন্ত বজ্ৰ যদি মোৰ মূৰত পৰিও তেন্তে কিবা নহয় কিবা অৱশিষ্ট থাকিলেহেঁতেন; কিন্তু তুমি যি সংবাদ আনিছা, সেয়া মোক এনেদৰে আঘাত কৰিছে যে অন্তৰত একোৱেই বাকী নাই যেন লাগে।

शेषयेत्should leave/should make remain
शेषयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootशेषय् (शेष + णिच्)
FormVidhi-linga, Optative (potential), 3rd, Singular, Parasmaipada
अशनिःthunderbolt
अशनिः:
Karta
TypeNoun
Rootअशनि
FormMasculine, Nominative, Singular
दीप्तःblazing, shining
दीप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्त (√दीप्)
FormMasculine, Nominative, Singular
विपतन्falling down, descending
विपतन्:
Karta
TypeVerb
Rootविपतत् (वि + √पत्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
मूर्ध्निon (the) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Saṃjaya
A
aśani (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights how moral and political choices culminate in inner suffering: the fear of impending war and the weight of responsibility can wound more deeply than physical calamity, suggesting that adharma-driven decisions bring psychological ruin even before battle begins.

Dhṛtarāṣṭra reacts to Saṃjaya’s report with intense distress, using a hyperbolic image: even a thunderbolt to the head would leave some remainder, but the news overwhelms him completely—signaling dread and helplessness as the conflict approaches.