Virāṭa-sabhāyāṃ Saṃniveśaḥ — Assembly at Virāṭa’s Hall and Kṛṣṇa’s Diplomatic Counsel
सम्बन्धितां चापि समीक्ष्य तेषां मतिं कुरुध्वं सहिता: पृथक् च | इमे च सत्येडभिरता: सदैव त॑ पालयित्वा समयं यथावत्,अतः सभी सभासद् कौरवोंके बढ़े हुए लोभको, युधिष्ठिरकी धर्मज्ञताको तथा इन दोनोंके पारस्परिक सम्बन्धको देखते हुए अलग-अलग तथा एक रायसे भी कुछ निश्चय करें। ये पाण्डवगण सदा ही सत्यपरायण होनेके कारण पहले की हुई प्रतिज्ञाका यथावत् पालन करके हमारे सामने उपस्थित हैं
sambandhitāṃ cāpi samīkṣya teṣāṃ matiṃ kurudhvam sahitāḥ pṛthak ca | ime ca satyeḍabhiratāḥ sadaiva taṃ pālayitvā samayaṃ yathāvat ||
তেওঁলোকৰ পাৰস্পৰিক সম্পৰ্কো বিবেচনা কৰি, তেওঁলোকৰ অভিপ্ৰায়ৰ বিষয়ে চিন্তা কৰা—সমষ্টিগতভাৱেও আৰু ব্যক্তিগতভাৱেও। এই পাণ্ডৱসকল সদায় সত্যত নিবিষ্ট; নিৰ্ধাৰিত চুক্তি/সময় যথাযথ পালন কৰি আমাৰ সন্মুখত উপস্থিত।
श्रीकृष्ण उवाच