शुचि: शीलान्विताचार: शुक्लवासा जितेन्द्रिय: । संस्कृत: सर्वशास्त्रज्ञ: श्रद्दधानोइनसूयक:
śuciḥ śīlānvita-ācāraḥ śukla-vāsā jitendriyaḥ | saṃskṛtaḥ sarva-śāstra-jñaḥ śraddadhāno 'n-asūyakaḥ ||
বৈশম্পায়নে ক’লে— যি বাহিৰে-ভিতৰে শুচি, শীলবান আৰু সদাচাৰী; পৰিষ্কাৰ শ্বেত বস্ত্ৰধাৰী; ইন্দ্ৰিয়-সংযমী, সংস্কাৰসম্পন্ন, সকলো শাস্ত্ৰৰ তত্ত্বজ্ঞ, শ্ৰদ্ধাৱান আৰু দোষদৃষ্টিৰহিত— তেনে বিদ্বান পুৰুষক দান আৰু মান দি অনুগৃহীত কৰি বাচক নিযুক্ত কৰিব লাগে, যাতে ধৰ্মৰ মৰ্যাদা অটুট থাকে।
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that the transmitter of sacred tradition should be ethically qualified: pure, disciplined, learned, faithful, and free from envy or fault-finding; such a person should be honored and supported so the teaching is preserved and conveyed rightly.
In the Svargārohaṇa context, Vaiśaṃpāyana describes the standards for selecting a competent and morally fit vācaka (reciter) of the epic—emphasizing character and self-mastery alongside scholarship.