Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

यो मोहयति भूतानि स्नेहपाशानुबन्धनै: । सर्गस्य रक्षणार्थाय तस्मै मोहात्मने नम:,जो इस सृष्टि-परम्पराकी रक्षाके लिये सम्पूर्ण प्राणियोंको स्नेहपाशमें बाँधकर मोहमें डाले रखते हैं, उन मोहरूप भगवान्‌को नमस्कार है

yo mohayati bhūtāni snehapāśānubandhanaiḥ | sargasya rakṣaṇārthāya tasmai mohātmane namaḥ ||

সৃষ্টিৰ ৰক্ষাৰ্থে যি স্নেহ-পাশেৰে সকলো প্ৰাণীক বেঁধি মোহৰ ভিতৰত প্ৰবৃত্ত ৰাখে, সেই মায়াস্বৰূপ প্ৰভুক প্ৰণাম।

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहयतिdeludes
मोहयति:
Kriya
TypeVerb
Rootमुह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Active
भूतानिbeings
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
स्नेहपाशानुबन्धनैःby attachments (bonds) of the noose of affection
स्नेहपाशानुबन्धनैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्नेहपाशानुबन्धन
FormNeuter, Instrumental, Plural
सर्गस्यof creation / of the world-process
सर्गस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसर्ग
FormMasculine, Genitive, Singular
रक्षणार्थायfor the purpose of protection
रक्षणार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootरक्षणार्थ
FormMasculine, Dative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
मोहात्मनेto the one whose nature is delusion (delusion-embodied)
मोहात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमोहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Kriya
TypeIndeclinable
Rootनमस्

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bhagavan (as Mohatman/Maya)