Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 33 — Yudhiṣṭhira’s Post-Conflict Remorse and Inquiry on Āśrama Discipline (शोक-विमर्शः, आश्रम-जिज्ञासा)

तांस्तादृशानहं हत्वा धर्मनित्यान्‌ महीक्षित: । असकृत्‌ सोमपान्‌ वीरान्‌ किं प्राप्स्पामि तपोधन,तपोधन! जो अनेक बार सोमरसका पान कर चुके थे और सदा धर्ममें ही तत्पर रहते थे, वैसे वीर भूपालोंका वध करके मैं कौन-सा फल पाऊँगा?

tāṁs tādṛśān ahaṁ hatvā dharmanityān mahīkṣitaḥ | asakṛt somapān vīrān kiṁ prāpsyāmi tapodhana tapodhana ||

যুধিষ্ঠিৰে ক’লে—তপোধন! যিসকল সদা ধৰ্মত স্থিত আৰু বহুবার সোমপান কৰা বীৰ ভূ-পাল, তেওঁলোকক বধ কৰি মই কোন ফল লাভ কৰিম?

तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तादृशान्such (of that kind)
तादृशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Accusative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
हत्वाhaving slain/killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
धर्मनित्यान्ever devoted to dharma
धर्मनित्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मनित्य
FormMasculine, Accusative, Plural
महीक्षितःkings, rulers of the earth
महीक्षितः:
Karma
TypeNoun
Rootमहीक्षित्
FormMasculine, Accusative, Plural
असकृत्many times, repeatedly
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत्
सोमपान्Soma-drinkers
सोमपान्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमप
FormMasculine, Accusative, Plural
वीरान्heroes, brave men
वीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्स्यामिshall I obtain
प्राप्स्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
तपोधनO treasure of austerity (ascetic sage)
तपोधन:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
mahīkṣit (kings)
S
Soma (ritual drink/sacrifice)
T
tapodhana (ascetic/sage addressed)

Educational Q&A

Even when violence is sanctioned by kṣatriya-duty, the moral weight of killing the righteous remains; Yudhiṣṭhira questions what true ‘fruit’ can arise from an act that feels ethically tainted, highlighting the tension between prescribed duty and inner conscience.

In the aftermath of the great war, Yudhiṣṭhira speaks to an ascetic (addressed as tapodhana), lamenting that he has killed kings who were devoted to dharma and accomplished in Vedic sacrifice (Soma rites), and he asks what benefit or outcome he can possibly gain from such slaughter.