Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

विमुक्त: पुण्यपापे भ्य: प्रविष्टस्तमनामयम्‌ | परमात्मानमगुणं न निवर्तति भारत

vimuktaḥ puṇya-pāpebhyaḥ praviṣṭas tam anāmayam | paramātmānam aguṇaṃ na nivartati bhārata bhārata ||

ভীষ্মে ক’লে— পুণ্য আৰু পাপ—উভয়ৰ পৰা মুক্ত হৈ সাঁখ্যযোগী যেতিয়া নিৰ্মল, নিৰাময়, নিৰ্গুণ পৰমাত্মাত প্ৰৱিষ্ট হয়, হে ভাৰত, তেতিয়া সি পুনৰ এই সংসাৰচক্ৰলৈ উভতি নাহে।

विमुक्तःliberated, freed
विमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (वि+मुच्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्यपापेभ्यःfrom merit and sin
पुण्यपापेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपुण्यपाप (पुण्य+पाप)
FormNeuter, Ablative, Plural
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रविष्ट (प्र+विश्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him/that (Supreme)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनामयम्free from disease/affliction
अनामयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनामय
FormMasculine, Accusative, Singular
परमात्मानम्the Supreme Self
परमात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अगुणम्without qualities (nirguṇa)
अगुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअगुण
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्ततिreturns (back)
निवर्तति:
TypeVerb
Rootनि+वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as addressee)
P
Paramātman (Supreme Self/Nārāyaṇa)

Educational Q&A

Liberation is described as transcending both puṇya and pāpa (all karmic accounting) and entering the attributeless Supreme Self; one who attains this state does not return to saṃsāra.

In Bhīṣma’s instruction to Yudhiṣṭhira in the Śānti Parva, he explains the final outcome of the Sāṅkhya-yogin’s path: release from karmic dualities and irreversible union with the Supreme Reality.