Previous Verse
Next Verse

Shloka 233

Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda

अनुषक्ता द्वयेनैते भावा: स्थावरजड्रमा: । मनुष्यके जन्म लेते ही उसका अन्त कर डालनेके लिये अन्तक (यमराज) उसके पीछे लग जाता है और बुढ़ापा भी देहधारीके पास आता ही है। समस्त चराचर पदार्थ इन दोनोंसे बँधे हुए हैं

anuṣaktā dvayenāite bhāvāḥ sthāvarajaṅgamāḥ | manuṣyake janma lete hī usakā anta kara ḍālne ke liye antaka (yamarāja) usake pīche laga jātā hai aura buṛhāpā bhī dehadhārīke pāsa ātā hī hai | samasta carācara padārtha ina donoṃse baṃdhe hue haiṃ |

স্থাৱৰ আৰু জংগম—সমস্ত অৱস্থা—দুটা সঙ্গীৰে বাঁধ খাই আছে। মানুহ জন্ম লোৱা মাত্ৰেই তাৰ অন্ত ঘটাবলৈ অন্তক (যম) পিছে পিছে লাগে, আৰু জৰাও দেহধাৰীৰ ওচৰলৈ অনিবার্যভাৱে আহে। সেয়ে চলমান-অচল সমগ্ৰ জগত এই দুয়োটাৰে বন্ধনত আবদ্ধ।

अनुषक्ताःbound, attached
अनुषक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुषक्त (√सञ्ज्/सक्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
द्वयेनby the pair (twofold)
द्वयेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्वय
FormNeuter, Instrumental, Singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भावाःbeings, entities, states
भावाः:
Karta
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थावरimmobile (things)
स्थावर:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थावर
FormMasculine, Nominative, Plural
जङ्गमाःmobile (beings)
जङ्गमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजङ्गम
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Antaka (Death)
Y
Yamaraja (Yama)
O
Old age (Jarā)

Educational Q&A

That embodied existence is inseparably accompanied by two inevitabilities—death and old age—so one should cultivate sobriety, humility, and detachment, grounding one’s conduct in dharma rather than in pride of youth or permanence.

In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma emphasizes a universal truth: from the very moment of birth, death is already in pursuit, and aging inevitably arrives; this frames his broader ethical counsel about right living amid life’s transience.